韩国地图中英文对照:ChinaDaily晚报5.23

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/01 01:39:06
 【Weather May 24】
Wuhan: cloudy 16~23℃
Yichang: cloudy 17~23℃
Shiyan: cloudy 16~23℃【BOC Exchange Rates】
100 USD = 649.98 CNY
100 GBP = 1054.46 CNY
100 EUR = 917.77 CNY
100 HKD = 83.61 CNY
100 JPY = 7.9416 CNY
(以上基准价来源于中国银行网站。)【Markets】
Shanghai Stock
2774.57 -83.89 -2.93%
HangSeng Stock
22711.02 -488.37 -2.11%【Highlights】
>Foxconn blast not sabotage
富士康爆炸事故'非人为'
>Time for pocket watches
古董怀表成为拍卖新宠
>Kahn: Putin framed me
卡恩自称遭到普京陷害
>Malta divided on divorce
马耳他打响离婚自由战
>Berlusconi pays Mafia £0.3M
意总理向黑帮交保护费
>Boy, 8, wins dream job
英8岁男童成玩具试玩家 【Cover Story】
>China updates plastic bag ban
'限塑令'将扩至餐馆医院
China will ban restaurants and hospitals from handing out free plastic bags, a tougher version of a 3-year-old ban that has significantly reduced waste in supermarkets, the Yangtse Evening Post reported Monday, citing an official. Li Jiajian, a commerce ministry official, made the remark just ahead of the 3rd anniversary of the ban which went into effect on June 1, 2008. It mainly targeted supermarkets, shopping malls and farmer's markets. Li didn't give a timetable for the new ban. The National Development and Reform Commission said previous restrictions have reduced more than 2/3 of bag usage in supermarkets. But cheap or even poisonous ultra-thin plastic bags are still widespread in farmer's markets.
据《扬子晚报》23日报道,商务部官员李嘉建日前表示,我国将扩大限制塑料袋使用的范围,餐馆、医院等场所将加入"限塑"行列。但他未给出具体时间表。至今年6月1日,主要针对超市、商场、农贸市场的"限塑令"实施将满3周年。国家发改委表示,3年以来,超市的塑料袋减少量达到2/3以上,但成本低、甚至有毒的超薄袋仍被农贸市场大量使用。 【Top News】
>Foxconn blast not sabotage
富士康爆炸事故'非人为'
The death toll of the Friday explosion at a Foxconn iPad factory in Chengdu has risen to 3, Xinhua reported. Six out of the 16 injured in the accident have been released from the hospital after receiving treatment; two were undergoing surgery at 12 am on Sunday. One victim died in the hospital, moving the death toll to 3. The investigation team has ruled out sabotage as a possible cause. Preliminary investigations have revealed it was a safety accident caused by combustible dust in a windpipe at a polishing workshop.
据新华社报道,富士康位于成都的iPad生产车间20日发生爆炸事故,目前死亡人数已升至3人。截至22日上午12时,16名伤员中,6名轻微伤员接受相应治疗后已出院;2名重伤员已实施手术,正在积极救治;1名危重伤员经全力抢救无效,不幸死亡,至此本次事故死亡人数升至3人。目前事故已排除人为破坏因素,初步认定为一起抛光车间收尘风管可燃粉尘意外爆炸引发的生产安全事故。>Time for pocket watches
古董怀表成为拍卖新宠
A total of 150 rare and vintage pocket watches will be up for auction at Christie's in Hong Kong later this month. Hong Kong is known as the biggest export market for Swiss watches with many of the buyers from the mainland. The market for rare, vintage watches is much smaller than that for expensive, modern timepieces and has been quite slow for the past 20 years, said Christie's watch expert Sam Hines. However, in the last year the market has taken off as collectors, seeing strong prices for other collectibles, have brought some higher quality pieces to auctions, Hines added, the Wall Street Journal reported.
据《华尔街日报》报道,本月底,香港佳士得拍卖行将拍卖150枚稀有古董表。香港如今已经成为瑞士表最大的出口市场,很多买主来自中国大陆。佳士得拍卖行钟表专家山姆·海恩斯表示,相较于昂贵的现代钟表,稀有古董表的市场要小得多,在过去的20年里发展非常缓慢。但去年,许多收藏家看到其它藏品卖价大涨,于是纷纷拿出品质更高的藏品拍卖,使得这个市场迅速红火起来。 >Kahn: Putin framed me
卡恩自称遭到普京陷害
Dominique Strauss-Kahn believes he was the target of a Russian plot to have him fired as boss of the International Monetary Fund (IMF), French media reported. The 62-year-old, now facing charges of trying to rape a hotel maid, accused France and Russia of hatching the scheme to stop him from running for the French presidency. French socialist politician Claude Bartolone told French television news channel BFMTV, "Strauss-Kahn told me this when we spoke on the phone on April 29. He said the Russians and notably Putin had allied themselves with France to try to have him fired from the IMF; to stop him running for the presidency. He said that by not leaving the IMF 'cleanly' he would no longer be able to announce his candidacy." Bartolone added, "When I heard of his arrest, I recalled this conversation and felt utterly baffled. I just can't get over what has happened to him."
据法国媒体报道,自62岁的国际货币基金组织(IMF)前总裁多米尼克·斯特劳斯-卡恩卷入"性侵门"事件以来,阴谋论四起。面临强奸酒店服务员指控的卡恩称,是法俄势力在勾结陷害他,以阻止他参加法国总统竞选。日前,法国社会党政客克劳德·巴东朗尼向法国新闻电视台BFMTV透露:4月29日卡恩曾在电话里告诉他,俄罗斯人,尤其是普京已和法国势力勾结,试图将他赶出IMF,从而阻止他竞选法国总统。这些人通过耍手段让他不能"干净地"离开IMF,好使他失去竞选资格。巴东朗尼补充道:"听说他被捕时,我想起了这次谈话,整个人都木了。我实在无法接受这个事实。"[法财长或接管IMF?]
France's finance minister, Christine Lagarde, has emerged as the leading contender to head the IMF after being strongly endorsed by her German and British counterparts, Reuters reported. "We support her because she's the best person for the job, but I also personally think it would be a very good thing to see the first female managing director of the IMF in its 60-year history," British finance minister George Osborne said in a statement.
另据路透社报道,目前法国财长克里斯蒂娜·拉加尔德已获得德英两国财长的大力支持,成为IMF总裁的热门候选人。英国财长乔治·奥斯本在一份声明中表示:"我们之所以支持她,是因为她是这个工作的最佳人选;而就个人而言,若能看到IMF60年历史中首位女性管理者的诞生也是一件幸事。" >Taliban leader killed
阿塔利班又一高官被毙
Afghan Taliban leader Mullah Mohammad Omar has been killed in Pakistan, Afghan media reported Monday. "Mullah Omar was killed on the way from Quetta to North Waziristan," TOLO television said in a news bulletin. However, it did not provide details as to how he was killed and by whom. Taliban militants fighting Afghan and NATO-led troops in Afghanistan have yet to comment. The FBI has been hunting Mullah Omar since October 2001 for sheltering Osama bin Laden and al-Qaida militants in the years prior to the September 11 attacks.
据阿富汗媒体23日报道,阿富汗塔利班领导人奥马尔在巴基斯坦被杀害。阿富汗TOLO电视台23日报道说:"奥马尔在从巴基斯坦西部城市奎塔前往北瓦济里斯坦途中被杀。"但报道未说明他如何被杀以及何人所为。阿塔利班尚未确认这一消息。自9·11恐怖袭击后,奥马尔一直为拉登及基地武装分子提供掩护,自2001年10月起被美国联邦调查局通缉。>Malta divided on divorce
马耳他打响离婚自由战
The result of a significant referendum in the Republic of Malta will decide whether marriage will be required for life on the Mediterranean island. People started voting Saturday and the result is expected to be very close, the Daily Telegraph of London reported Sunday. Critics say the referendum could open the floodgates to family break-ups and an "unhealthy" society, but most young voters and the middle class are in favor of giving it a shot. Malta is 95% Catholic and, along with the Philippines, is one of only 2 countries in the world not to allow divorce.
据英国《每日电讯报》22日报道,地处地中海的岛国马耳他共和国正在举行一场重要的全民公决,以决定是否准许离婚。公决于当地时间21日开始,预计双方票选结果将十分接近。批评者称,准许离婚可能加剧家庭破裂,"败坏"社会风气,但大多数年轻选民和中产阶级倾向于大胆一试。马耳他95%的国民是天主教徒。该国和菲律宾是世界上仅有的两个禁止离婚的国家。 【In Brief】
>Three of the top 5 Asian universities are in Hong Kong while the other 2 are in Japan and Singapore according to latest Asian university rankings published Monday, Xinhua reported.
据新华社报道,23日发布的最新亚洲大学排行榜显示,亚洲大学前5名中,3所高校来自香港,其余2所分别来自日本和新加坡。
>Upscale shoe-maker Jimmy Choo is being sold to German luxury-goods company Labelux GmbH, the Wall Street Journal reported. Jimmy Choo was valued somewhere between $560m and $770m.
据《华尔街日报》报道,德国奢侈品公司Labelux GmbH正在收购高端制鞋品牌周仰杰。据估计,周仰杰价值5.6-7.7亿美元。
>A US study said one in 25 high school teens have "problematic Internet use". The study says some teens have an "irresistible urge" to be on the Internet and become tense when they are not online. They are also more likely to be depressed and aggressive than their peers, Reuters reported.
据路透社报道,美国一项研究发现,每25名高中生就有1人有"网瘾","不顾一切"地想上网,不在线就紧张。研究还发现,这些有上网问题的学生比同龄人更可能抑郁和激进。【Quotable Quote】
当今世界文坛上,美国小说家菲利普·罗斯(Philip Roth)算得上一位重量级人物,被誉为美国当代最有社会意识的犹太裔作家。在50年的辉煌职业生涯中,他曾获得包括普利策奖在内的许多奖项。最近,他又赢得2011布克国际文学奖(Man Booker International Prize)。在接受采访时,罗斯说:
"I do my remembering while I'm writing. I don't want to be caged in by reality. I want my imagination to go wherever it wants to go."
"我在写作的过程中进行回忆。我不愿被束缚在现实的囚笼中。我想要放飞我的想象,让它去任何它想要到达的地方。" 【Newsmaker】
>Berlusconi pays Mafia £0.3M
意总理向黑帮交保护费
Italian Prime Minister Silvio Berlusconi paid Mafia leaders £300,000 a year in protection money, a mobster has told a court, the Daily Telegraph of London reported. Giovanni Brusca, 54, said Mr Berlusconi paid to "keep things in order." The £300,000 a year was tied to the prime minister's business activities in Sicily. Berlusconi stopped paying on one occasion which resulted in an attack planned by the Mafia. Mr Berlusconi has always denied any involvement with the Mafia despite many claims about his association since the beginning of his business career.
据英国《每日电讯报》报道,意大利总理贝卢斯科尼一度每年向黑帮上交30万英镑的保护费。54岁的前黑手党成员乔瓦尼在法庭上说,贝卢斯科尼靠上交保护费来"保证事情有序进行",据悉,保护费与老贝在西西里的生意相关。中间贝卢斯科尼一度停交保护费,结果招致黑帮的报复袭击。贝卢斯科尼本人一直否认和黑手党有任何牵连,但一直有人爆料称他从发迹时起就与黑帮纠缠不清。【Kaleidoscope】
>Boy, 8, wins dream job
英8岁男童成玩具试玩家
An 8-year-old boy has earned his dream job by becoming a toy tester, the Daily Mail of London reported Sunday. Not only will James Childs review new toys before they go on sale, he will be paid monthly in toys and will get to suggest his own ideas for new products. James, from Luton, the UK, landed the job after winning a competition where children wrote to Japanese manufacturer Bandai to say why they should get the job. The youngster produced a poem with a series of drawings that won him the top prize.(See photo)
据英国《每日邮报》22日报道,英国一名8岁男孩获得了自己梦寐以求的工作,成为玩具试玩家。这个幸运的男孩名叫詹姆斯·查尔兹,来自英国卢顿。他的工作是在每款新玩具上市前试玩,报酬是每月获得玩具,并有机会对新产品提出自己的意见。日本玩具厂商万代组织了一次儿童竞赛,要求每个参赛小朋友写信自述为什么自己应该获得这份工作。查尔兹写了一首诗,并配上插画,获得了第一名。(见图)  【China Daily Radio】
千金大小姐私密记事先来回答大家的问题。Q: 1345***5898江苏南京读者:no more than 和 not more than有什么区别? 
A: There is no difference in meaning in American English. To many Americans, "no more than" sounds easier on the ear than "not more than".
在美式英语中,两者没有区别。只是后者听起来更费劲儿一点。Q:1342***2073广东广州读者:为什么票房收入叫box office returns?
A: Box office is a term that goes back hundreds of years. A box office in the 18th century referred to an office where boxes, or private seating areas in theaters, were sold. Today, the phrase refers to ticket sales of any seats at a movie theater. Sometimes you will hear a broadcaster say, "That new movie is big box office."
Box office的说法已经有上百年的历史。追溯到18世纪,box office一词专门指电影院里售卖私人小包房的售票处。流传到现在,无论售出什么位置的电影票,都叫做Box office。有时候媒体会这样说:"那部新片票房业绩不俗。"Q:1580***7435黑龙江哈尔滨读者:请问时下一些热门游戏和影视剧中的"僵尸"有哪些说法? corpse、ghost和zombie又有什么不同? 
A: 哈哈,这位同学僵尸片看多了。Corpse是尸体,医院太平间里的。Ghost是鬼,说出来吓小孩的。Zombie是僵尸,玩过或是看过生化危机吧,里面巨多僵尸。今天的私密记事环节,开始给大家推荐平民美食! 我们编辑团队也真是吃货一大堆啊,美食特搜小组在2010年春节曾经推出平民美食特刊,现在拿出来重新跟大家一起分享! 先来熟悉词汇吧!
Mandarin: 普通话。
Penetrate: 渗透,深入。
Kebab: 中东大烤串。
Skewer: 烤肉的竹签儿。
Charcoal: 木炭。
Chinese chive: 韭菜。 "Chuanr" is slightly difficult for non-Mandarin speakers to pronounce but the street food has penetrated into every corner of China. Chuanr is a type of kebab - small pieces of meat on skewers roasted over charcoal or, sometimes, electric heat. Chuanr tastes best with a beer in hand, and notably at roadside stalls in summer. Chicken, pork, beef, and various types of seafood and even vegetables can be used to cook Chuanr, as well as garlic Chuanr and Chinese chive Chuanr.
对于不会说普通话的人来说,"串儿"这个词的确有些发音困难,但这种巷弄美食已经把我们彻底包围啦!串儿应该算是烤肉的一种,只不过串在竹签儿上的肉小许多,但同样也是碳烤或是电热烧烤。烦躁的夏日,有了路边摊不再郁闷!一手啤酒,一手烤串儿,滋味那是相当足!烤串儿大军也在不断扩张,各种鸡肉牛肉猪肉,甚至海鲜蔬菜,统统上啦!什么?还有烤大蒜?烤韭菜?相信大家都吃过烤串儿吧,这个滋味可是让人怀念的美食啊! 相信大家都有吃烤串儿引发的一系列故事,吃烤串儿喝到吐? 还是吃烤串儿表白? 还是……? 快跟我互动吧,说出你的平民美食经历! 短信106580007835。CD第一届翻译大赛上周一成功举办,好多同学跃跃欲试,我们打算延续下去,让大家学以致用! CD第一季翻译大赛,本周末继续……(本期英文内容由美籍编辑Clark Cahill润色。) 【TOEIC Test Daily】
[你知道吗]
The TOEIC test has been used by global companies to hire, place, and promote since 1979?[样题]
Due to new formatting regulations, all word processing software
at the Weekly Wire Newspaper is _______ . (A) to be upgraded
(B) will be upgraded
(C) been upgraded
(D) be upgraded