韩国地铁运营时间:ChinaDaily晚报5.24

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/30 18:00:56
 【Weather May 25】
Wuhan: cloudy 18~25℃
Yichang: cloudy 19~26℃
Shiyan: cloudy 15.5~27.5℃【BOC Exchange Rates】
100 USD = 650.38 CNY
100 GBP = 1046.95 CNY
100 EUR = 913.07 CNY
100 HKD = 83.62 CNY
100 JPY = 7.9436 CNY
(以上基准价来源于中国银行网站。)【Markets】
Shanghai Stock
2767.06 -7.51 -0.27%
HangSeng Stock
22730.78 +19.76 +0.09%【Highlights】
>57 government staff reviewed
57人涉食品安全职务罪
>Tsinghua's Jeanswest Building
清华教学楼冠名真维斯
>Pilot was not in cockpit
法航空难披露惊人细节
>Barca awaits ash cloud info
火山灰阻断巴萨欧冠路?
>Players took drugs for WCup
老马曝阿嗑药打世界杯
>Bin Laden widows blame game
拉登3妻内讧变'绝望主妇'
>Sheep guide blind horse
温情一幕:羊群守护盲马【Cover Story】
>India finds cheap labor in US
印度赴美寻廉价劳动力
Indian companies are now outsourcing their work to the US where a struggling economy has caused high unemployment and lower wages, the Washington Post reported. Residents desperate for work in the US, particularly African Americans, are paid between $12 and $14 an hour to be stationed in tiny cubicles for long shifts of telesales work. Once the employees are established, many are offered the chance to be flown to India. Experts said the phenomenon could become more widespread in the coming years.
据美国《华盛顿邮报》报道,美国经济低迷导致失业率居高不下及工资水平降低,印度一些大公司开始把廉价工作"外包"到美国。美国"绝望"的求职者们,特别是非洲裔美国人,争相应聘印度公司的电话销售工作。为了获得每小时12-14美元的报酬,他们必须长时间坐在狭小的办公格子间里,打电话帮印度公司销售产品。转正之后,美国雇员还有机会飞赴印度总部。专家表示,这一现象在未来几年会更加普遍。 【Top News】
>57 government staff reviewed
57人涉食品安全职务罪
Chinese prosecutors have launched investigations on 57 government staff members involved in food safety cases this year, the Supreme People's Procuratorate said Monday, the Beijing Times reported. Among the suspects, 18 people allegedly took bribes in 17 cases while the other 39 people were investigated for dereliction of duty in 20 cases, said Qiu Xueqiang, deputy procurator-general of the Supreme People's Procuratorate, at a press conference. Procuratorates nationwide have approved the arrest of 220 people for producing and selling substandard and poisonous food from September last year to April this year, he added. They have also initiated public prosecution against 113 persons in 65 cases during the period.
据《京华时报》报道,最高人民检察院23日召开新闻发布会通报打击危害食品安全犯罪情况。最高人民检察院副检察长邱学强介绍,今年,全国检察机关共立案侦查涉及食品安全的国家工作人员职务犯罪37件57人,其中贪污贿赂犯罪17件18人,渎职犯罪20件39人。去年9月至今年4月,全国检察机关共批准逮捕涉嫌生产、销售不符合卫生标准的食品犯罪和生产、销售有毒、有害食品犯罪嫌疑人220人,提起公诉65件113人。[玩忽职守危害严重]
The dereliction of duty by government staff has caused huge losses, the official said. One example is an infraction of rules by 2 officials from the animal husbandry bureau of Jiyuan, Henan, causing more than RMB30m in losses.
国家工作人员因玩忽职守导致严重后果,如河南省济源市畜牧局动物卫生监督所2名官员因涉嫌玩忽职守,已造成超过3000万元的经济损失。 >Tsinghua's Jeanswest Building
清华教学楼冠名真维斯
A so-called Jeanswest Building appeared in Tsinghua University. Many students found the No 4 teaching building had been renamed Jeanswest Building Monday afternoon and uploaded pictures on the Internet, cnr.cn reported. Many netizens said they "can't accept" Tsinghua University has a connection with a clothing brand. Some commented, "this building is soon to replace No 2 school gate as the most popular scenic spot for tourists to take photos."
清华大学多了一个"真维斯楼"!据中广网报道,23日下午,不少清华学生发现他们的第四教学楼被更名为"真维斯楼",纷纷拍照上传到网上。清华大学和服装品牌忽然有了这样的联系,让很多网友表示"不能接受"。有人称此楼"有望取代二校门,成为最受游客欢迎拍照景点。" >Pilot was not in cockpit
法航空难披露惊人细节
The captain of Air France flight 447 which plunged into the Atlantic 2 years ago, killing everyone on board, was not at the controls when the plane ran into trouble. German weekly news magazine Der Spiegel quoted an expert who said Captain Marc Dubois, 58, could be heard on the black box recordings rushing into the cockpit when the plane hit bad weather. "He gave both co-pilots instructions on how to save the plane," the expert said. The data also showed ice crystals caused by the bad weather had clogged up the pitot tube, an instrument used to measure airspeed, the expert told Der Spiegel. He added after the pitot tube malfunctioned, the plane rose steeply which could have caused the engine to stall and the airplane to crash.
2009年法航447号航班坠入大西洋,机上乘客和机组人员全部遇难。找到黑匣子后,随着数据分析工作的展开,越来越多的空难细节被披露出来。近日,德国《明镜》杂志引述一位专家的话称,当年飞机刚开始失控时,机长马克·杜柏并不在驾驶舱内。从录音中可以听到,58岁的杜柏机长是在飞机遭遇恶劣天气后才匆忙冲进驾驶舱的,随后"他指导两名副驾驶员挽救局势"。该专家披露称,数据还显示,恶劣天气导致冰晶堵塞了测量气流速度的空速管。在其失灵后,飞机突然大幅向上攀升致使引擎熄火,最终酿成坠毁惨剧。[调查排除空客责任]
French newspaper Le Figaro recently reported the black box data had put Airbus in the clear by showing the plane had experienced no electronic or mechanical failure.
据法国《费加罗报》报道,黑匣子的数据显示,空难责任不在空客飞机,因为飞机在飞行中未出现电子或机械故障。 >Barca awaits ash cloud info
火山灰阻断巴萨欧冠路?
Barcelona's Champions League final preparations could be disrupted by volcanic ash from Iceland as it spreads towards the UK, BBC reported. Barcelona is planning to fly to London Thursday for Saturday's game against Manchester United at Wembley Stadium. But the club will have to rethink their travel plans as the Grimsvotn volcano continues to cause delays. The plans of up to 12,000 travelling fans could also be thrown into disarray. Barcelona was forced to travel to Italy by road to play Inter Milan in last season's Champions League semi-final first leg, a match they lost 3-1, after the Eyjafjallajokull volcano erupted, causing huge disruptions to air travel across Europe.
据英国广播公司报道,即将踏上欧冠决赛赛场的巴萨流年不利,再次与朝着英国蔓延的冰岛火山灰短兵相接,红蓝军团行程恐将受阻。按照原定计划,巴萨将在26日飞赴伦敦,28日在温布利大球场对阵曼联。但由于格里姆火山爆发引发航班延误,巴萨不得不重新考虑行程。火山灰将同样扰乱1.2万名球迷的旅行。去年的欧冠半决赛第一回合前,冰岛埃亚菲亚德拉火山爆发,使整个欧洲航空陷入混乱,当时巴萨被迫选择乘坐大巴奔赴意大利,结果1比3不敌国米。 【In Brief】
>Intel Corp Executive Vice President Sean Maloney will move to Beijing to take the newly created position of chairman for Intel China, underscoring the country's importance in fueling sales growth, Bloomberg reported Tuesday.
据彭博社24日报道,英特尔公司宣布新设中国区董事长,执行副总裁马宏升将赴京任职,这一任命意味着英特尔更加重视中国区业务,希望借此提振销售业绩。
>An explosion rocked Iran's largest oil refinery Tuesday as President Mahmoud Ahmadinejad was about to arrive at the site to inaugurate an expansion project at the refinery, AP reported.
据美联社报道,24日,伊朗最大的炼油厂发生爆炸,伊朗总统内贾德正要来此地参加扩建项目开工仪式。
>Roland Lawrence and Rob Cissell, chief financial officer and chief operating officer, respectively, for Wal-Mart in China have resigned "to explore other opportunities", the company said in a statement, the Financial Times of London reported.
据英国《金融时报》报道,沃尔玛发表声明称,沃尔玛中国财务总监罗睿澜和首席运营官罗世诚均因"寻求其它机会"而辞职。
>Sony Corp said it expected to post a $3.2b net loss for the year that ended on March 31 due to a write off on tax credits, Reuters reported Tuesday.
据路透社24日报道,索尼公司表示,截至今年3月31日的过去一年中,因税收抵免取消,索尼预计净亏损额达32亿美元。 【Quotable Quote】
广州大剧院近日与意大利有130年历史的罗马歌剧院合作,在广州上演了普契尼的歌剧《托斯卡》。对于两家剧院来说,此次演出耗资千万,堪称重量级制作。服装、道具都由罗马歌剧院提供,演出完毕后再原样运回罗马。男一号演员莫华伦接受采访时说:
Why the western countries respect us now? That's because we have strong economy.
为什么西方现在突然看得起我们了,就是我们经济上去了。 【Newsmaker】
>Players took drugs for WCup
老马曝阿嗑药打世界杯
Players from the Argentina national team took banned drugs before a play-off against Australia for a spot in the 1994 World Cup, Diego Maradona has claimed, AP reported. Maradona made the accusation on Argentine television and accused Julio Grondona, the head of Argentina's Football Association, of knowing about the doping. "What happened is that to play against Australia we were given a speedy coffee. They put something in the coffee and that's why we ran more," Maradona said. "They give you 10 anti-doping controls and only the match that decides whether Argentina will go to the US or not, there is no anti-doping control."
据美联社报道,日前,马拉多纳在阿根廷一个电视节目上爆料称,1994年世界杯阿根廷对澳大利亚的附加赛之前,阿根廷球员集体服用兴奋剂,而阿根廷足协主席格隆多纳对此事心知肚明。老马说:"当时的情况是为了战胜澳大利亚,他们在赛前让我们喝了一杯速溶咖啡,咖啡里放进了一些东西,所以我们当时能跑得比澳大利亚球员猛。我们先后接受过10次药检,但恰恰是这场决定阿根廷是否能参加美国世界杯的比赛后,我们没有接受药检。">Bin Laden widows blame game
拉登3妻内讧变'绝望主妇'
The 3 widows of Osama bin Laden are turning on each other while in custody, the Australian reported. Two older Saudi wives are reportedly blaming a much younger Yemeni wife for leading American intelligence to their hideout. "It's a well-known fact that when you have 2 older wives and then this young one comes along half their age, they don't like it," one Pakistani official told the newspaper, noting interrogations are unfolding like an Islamic version of "Desperate Housewives". The wives even dispute who tried to protect their husband in the raid. The youngest was reported to have attempted to save him, sustaining a bullet wound to her calf. But the older wives say they were the ones who rushed to shield him.
据《澳大利亚人报》报道,拉登的3个遗孀在审讯期间内讧,两个年长的沙特妻子指责拉登最年轻的也门妻子是"内奸",向美国情报机构透露了拉登的藏身之处。巴基斯坦一位官员称,对拉登3个妻子的审讯就像在看一部伊斯兰版的《绝望主妇》:"人之常情,两个年老色衰的妻子看不惯年龄只有她们一半的小妾。"她们甚至争相"邀功",争辩到底是谁帮拉登挡了子弹。之前报道称,拉登最年轻的妻子舍身为拉登挡子弹,伤到了小腿。但两个年长的妻子说,她们才是冲上去保护拉登的人。 【Kaleidoscope】
>Sheep guide blind horse
温情一幕:羊群守护盲马
Sissy, a blind horse, is guided by a seeing-eye entourage of 5 goats and 5 sheep at an animal shelter in Montana near Yellowstone National Park, Reuters reported. The seeing-eye sheep and guard goats are never far from the white mare. They round Sissy up at feeding time and then move aside to make sure she gets to the hay. They show her where the water is and stand between her and the fence to let her know the fence is there. "There's a magic involved in sheep, goats and a horse becoming best friends," said Michelle Feldstein, owner of the shelter. "When you watch them, you have to wonder why can't people do that?" (See photo)
据路透社报道,在美国蒙大拿州黄石公园附近的一家动物收容所里,一匹名叫Sissy的白色盲马和5只山羊、5只绵羊成了好朋友。这些"导盲"羊和"警卫"羊与她寸步不离。喂食时他们会叫上她一起,并且让到一边方便她吃到草料。他们把她领到水边,还会挡在她与篱笆中间,提示她篱笆的位置。收容所主人米歇尔·费尔德斯坦说:"绵羊、山羊和马成了最好的朋友,这真是个奇迹。看着他们你不禁会想,为什么人与人之间不能这样呢?"(见图)  【China Daily Radio】
今晚哪里有问题?又到了回答问题的时间!Q: 1520***8962北京:请问:business和trade有什么区别? 国际贸易是international trade还是international business?A: International trade is the exchange of goods and services (exports and imports) between two or more countries. It's what makes up a big part of the GDP (gross domestic product) of many countries.
International trade指的是国际贸易,在两个或多个国家之间,进行的是货物或服务的交换,也就是进出口贸易。国际贸易是很多国家GDP的重要来源。International business is a term that's rarely used because it's so general. International business can refer to international trade, direct foreign production, direct foreign investments, management contracts, licensing and franchises. When the definition of a term is this wide-ranging, we tend to stop using it and start being specific.
人们很少使用International business这个词,因为该词含义实在太广。这个词可以指国际贸易、跨国制造业、海外投资、合同管理、连锁或是特许经营。当一个词含义过分广泛时,我们会避免使用,转而用具象化词汇。来自1513***6759河南新乡的读者问了这样一个问题:What's your nationality? 回答用China还是Chinese? 我们的美籍编辑团队觉得十分有意思,因为有的时候语言其实都不是障碍,如果是China Daily的读者,相信大家英文都已经到了一定水平。只是有的时候,文化差异成为一个很难逾越的鸿沟,准备好了么? 我们来看外专对于这个问题的解答! A. Many Americans consider that an odd question. No matter what you look like, people who meet you in the US will usually just assume you are an American, so we tend not to ask about nationalities. Other questions you're not supposed to ask when you first meet someone: "How much did (a house, car, anything) cost?" "How old are you?" "What's your sign?" (Because it's such an out-of-date question). "What religion are you?" (That's a big no-no).
很多美国人会觉得这个问题很奇怪,因为不管你长的什么样子,只要你在美国,所有人就会自然而然认为你是美国人。这里还有一些初次见面尽量避免的问题:你买的车子房子多少钱,你多大了,你的星座是什么(太过时)?你信仰什么宗教?(这个千万不要问。)小编啰嗦一句: 这个问题像极了人教版韩美美和李雷里的一句话,How are you? Fine, thank you, and you? 学了这么多年英语才发现,美国人问好会说 How are you doing 和 What's up? 所以呢,问别人是哪国人,直接说 Where are you from 就好了。有时候,越是简单的东西,越是被大家接受,不是么? 今天的问题回答环节到此结束,感谢默默支持我们的读者朋友们,尤其是昨天参与烤串儿互动的同学们,比如来自1360***7429福建福州的读者说:烤串儿的香,掩饰不了。那种香不仅仅是一口扯下一块肉的快感,更为强烈的恐怕是在一根细细竹签上寻找到一丁小肉的幸福感。人总是对少有的东西更加感兴趣,即物以稀为贵的生存心理。要是把肉丁换成一大块猪排,视觉上是挺满足的,第一口是挺有味的,接着吃下去就只有肉的味道了。所以常常怀着吃烤串儿的心态面对生活,而不是常常幻想猪排,就会香甜不断,我们的世界就会更加灿烂美好。感谢这位朋友的参与,送上10元手机充值卡表心意。有问题? 对我们的栏目有意见? 欢迎短信至106580007835,或是email至radio(at)chinadaily.com.cn. 明天见!(本期英文内容由美籍编辑Clark Cahill润色。) 【TOEIC Test Daily】
Please watch out _____ the gap between the carriage and the platform as you leave the train.
(A) for
(B) from
(C) about
(D) at