靳东东方卫视跨年:ChinaDaily晚报5.7

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/30 20:38:36
 【Weather May 8】
Wuhan: cloudy 24~31℃
Yichang: cloudy 22~32℃
Shiyan: cloudy 20.2~31.5℃【Highlights】
>Snapshot of 2011 job market
'涨薪不力'促职场跳槽潮
>Another victim of Edison Chen
女高管电脑存'冠希'被炒
>Android surpasses BlackBerry
安卓登美智能平台宝座
>War ads shock Russians
俄政府'忆苦思甜'惹争议
>Fan ties knot with Blackie
范范大婚获马英九贺卡
>'Kiss apple' for fresh breath
有蒜味?接吻前'亲苹果'【Notice】
音频大变身详情见尾帧【Cover Story】
>Painting of Wen auctioned
'总理在汶川'拍350万元
Bidders in Chengdu were vying Friday for a large oil painting featuring Premier Wen Jiabao visiting earthquake-hit Wenchuan in 2008. In less than 10 minutes, the painting measuring 2.8 by 1.5 meters fetched RMB3.5m, Chengdu Daily reported. A man surnamed He from Jinjiang, Fujian, won the bid. The painting's creator, Feng Ming, said he will donate all the money to the Red Cross Society of China Sichuan Branch.
据《成都日报》报道,6日,由冯明创作的大型油画《总理在汶川》在成都举行公益拍卖。10分钟不到,这幅宽2.8米、高1.5米的巨幅画作,被来自福建晋江的贺先生以350万元高价竞得。冯明表示,拍卖所得350万元将全部捐给四川省红十字会。 【Top News】
>Snapshot of 2011 job market
'涨薪不力'促职场跳槽潮
A survey of over 8,000 office workers shows that 40.8% want to switch jobs, and have begun the search, the Tianfu Morning Post reported. 37.5% are thinking about job-hopping but haven't seen good chances, while 12.8% have successfully moved. Only 8.9% say they have never planned to switch jobs. Unchanged wages topped the list of job-hopping reasons in 2011.
据《天府早报》报道,一项针对8000余名职场人的调查显示,40.8%的职场人有跳槽的想法,并已着手寻找新工作;37.5%的人虽有过跳槽的想法,但还未遇到合适时机;12.8%的人已经实现了职场上的华丽转身;仅有8.9%的人明确表示压根没有跳槽的打算。与此同时,"涨薪不力"是2011年职场人跳槽的首要原因。>Android surpasses BlackBerry
安卓登美智能平台宝座
Google's Android operating system overtook Research In Motion's BlackBerry as the top smartphone platform in the US in the first quarter, according to research firm comScore. Google gained 6 percentage points to capture a market share of 34.7%, helped by manufacturers such as Samsung Electronics. Meanwhile, Research In Motion lost its grip on the top position, sliding 4.5 percentage points to a market share of 27.1%. Apple Inc maintained the 3rd place, increasing market share by a half percentage point to 25.5%.
研究公司comScore的一项调查显示,谷歌的安卓操作系统在第一季度取代Research In Motion的黑莓,成为美国第一大智能手机操作系统。由于三星电子等手机生产商广泛应用安卓,第一季度谷歌的市场占有率提高了6个百分点,至34.7%。相比之下,Research In Motion的市场占有率下降了4.5个百分点,至27.1%,丢掉了市场占有率第一的宝座。苹果公司保住了第3的位置,当季市场占有率上升了0.5个百分点,至25.5%。 >War ads shock Russians
俄政府'忆苦思甜'惹争议
A deliberately shocking ad campaign for the upcoming anniversary of Victory Day in World War II sparked anger as it urges Russians to survive on wartime rations and sleep on bare ground, AFP reported. The public service ads commissioned by Moscow city government and displayed on billboards ahead of the May 9 celebrations describe wartime privations, with the slogan: "Our grandfathers could. You try!" The hardships named include sleeping on bare earth for 5 years and surviving on wartime rations of one piece of bread, one lump of sugar and a cup of water per day.(See photo)
据法新社报道,莫斯科市政府为纪念5月9日的二战卫国战争胜利日,推出一系列公益广告,但其中宣传的发扬烈士精神却令俄罗斯民众不快。广告号召大家像面对战争一样大幅削减每日食物配给,甚至号召大家睡在地上。胜利日庆祝活动即将开始,而在大幅广告牌上,这些先期宣传已经打响:画面上尽是战时人们生活困苦的场面,旁边标语提示道:我们的先辈做到了,我们也可以!据悉,此次的建议艰苦体验包括:5年睡在户外空地上,每日仅食用一片面包、一块方糖和一杯水。(见图)  【In Brief】
>A rising yuan will not cause heavy losses to China's foreign exchange reserves, and investment returns of the forex reserves have been steady for years, the nation's forex regulator said Friday, refuting some scholars' views that a stronger yuan against the US dollar had led to a loss of $271.1b since 2003.
针对近日有学者称人民币兑美元升值造成我国外汇储备自2003年以来损失2711亿美元,国家外汇管理局负责人6日回应表示,人民币升值不会直接导致外汇储备损失,我国外汇储备经营多年保持稳定收益。
>Taiwan singer Christine Fan (Fan Weiqi) tied the knot with her fiance Blackie Chen in a wedding ceremony in Taipei today. They reportedly received a signed congratulations card and a pair of wood-carved chickens from Ma Ying-jeou and his wife.
今天,台湾艺人范范和"黑人"陈建州在台北完婚,并收到马英九夫妇的亲笔贺卡和一对木雕鸡。
>Fifteen people were found dead after a commercial plane boarding 27 people crashed in Papua of Indonesia Saturday, Xinhua reported.
据新华社报道,7日,一架载有27人的小型客机在印度尼西亚巴布亚群岛附近坠毁,目前已造成15人死亡。 【Celebrity】
>Another victim of Edison Chen
女高管电脑存'冠希'被炒
Hong Kong actor Edison Chen may have not expected that his "sexually explicit photo" scandal would cause a woman he never met to lose her job 3 years later. The woman surnamed Wang, about 40, was a senior executive in one of the world's top 500 firms in Shanghai. Her office computer was found to have one of the sex photos featuring Chen, which was exposed 3 years ago online. She was ordered to resign as the company believes that she has downloaded and spread pornographic photos during work hours.
陈冠希万万想不到,时隔3年,那些"艳照"还会牵出一些事儿。这次,"艳照"导致上海一位非艳照当事人辞职,而且还是某500强企业的女高管。据悉,王女士年近40岁,日前被发现供其个人使用的公司电脑里存有一张"艳照门"事件中的照片。该公司遂以工作时间下载传播淫秽图片为由迫使其辞职。【Kaleidoscope】
>'Kiss apple' for fresh breath
有蒜味?接吻前'亲苹果'
In South Korea, home of kimchi and other pungent, garlicky foods, having fresh breath for life's big moments - such as a kiss - is a major concern. But researchers may soon have a natural answer - ping-pong ball-sized "Kiss Apple" tiny enough to be stashed in a pocket or purse for quick eating prior to locking lips, Reuters reported. "We can mass-produce the species with stronger functions that control food odors in as few as 2 years," said a researcher at South Korea's Rural Development Administration. But potential consumers were skeptical, saying that chomping on an apple might not do much for romance. "I'm afraid this could damage the mood," said one 28-year-old man.
韩国是泡菜之乡,饮食中亦不乏辣椒、大蒜等异味食物,所以在某些重要时刻,比如接吻,清新口气就显得尤为重要。据路透社报道,韩国科学家即将给出天然的解决方式:浪漫时刻,先掏出"亲苹果"应急一下吧。据悉,"亲苹果"只有乒乓球大小,可以很方便的放在兜里或钱包里。韩国农业振兴厅一位研究人员表示,不出两年,他们就将批量生产这种具有强力除味功能的苹果。但也有潜在消费者对此表示怀疑,称"突然掏出苹果啃一口"似乎并不浪漫。一位28岁的男子就表示,那样做"太破坏气氛了"。 【Language Tips】
'Love me, love my dog'
----------
该说法最早见于法国神学家和宗教改革家圣贝尔纳的布道词,1546年收入海伍德的《成语集》,意思是如果你爱我,就要对我所有的一切也采取爱护的态度,即我们所说的"爱屋及乌"。
请看例句:
It was a case of love me, love my dog, for Mary would not accept an invitation unless Anne was included in it.
如果有人邀请玛丽而不请安妮,玛丽就不会去。这真是要求人家爱屋及乌了。 【China Daily Radio 资讯台】
据分析家指出,中国面临的人口老龄化趋势及劳动年龄人口的负增长将可能导致经济发展速度变缓,加剧通货膨胀。请看《中国日报》的报道:The emergence of negative growth in the total working-age population, which some demographers predict will happen as early as 2013, is likely to contribute to slower economic growth and higher inflation, according to analysts.
据一些人口统计学家预测,从2013年起中国劳动年龄人口将可能开始出现负增长,分析家称,这将会导致经济增速放缓,加剧通货膨胀。在上面的报道中,working-age population就是"劳动年龄人口",指法律规定的成年人口减去法定退休年龄的人员以后的人口总数。我国规定男子16岁~60周岁,女子为16岁~55周岁,这部分人口被视为劳动年龄人口。劳动年龄人口的negative growth(负增长)直接导致的结果是labor shortage(劳动力短缺),从而影响经济发展速度。中国在过去几十年经济飞速增长很大程度上是得益于demographic dividend(人口红利)。中国现在的fertility rate(生育率)偏低,这是加剧aging of population(人口老龄化)的关键因素。(本期英文内容由美籍编辑Chris Clark润色。) 【Weekly Topic】
Mother's Day is Sunday. Have you already prepared a present for your mother? Come on and share your gift ideas with other ChinaDaily Mobile News subscribers. The editors here in Beijing also extend greeting to all the mothers around the world. Happy Mother's Day!
本周末迎来母亲节,您是否已为妈妈准备了一份节日礼物?快来和ChinaDaily手机报读友一起分享您的礼物单!我报全体编辑祝天下的母亲节日快乐!请将您的短信发至106580007835(免信息费),中英文皆可。短信获选刊登的作者将获赠10元话费。北京137****Mom lives in a village 1,600 km away from Beijing, the city I have worked in for years after graduation. Unfortunately, Mom's hearing has become poor, and she can hardly hear me on the telephone. Yesterday I bought her a mobile phone as a gift so that we can share happiness and sorrow with each other by sending messages from time to time. I believe sending messages can also train her brain - keeping it active. Mom, I wish you happiness and health.
 【Notice】
给韩美美的一封信从学校操场出发,不近也不远。
Be careful! 想摘走你心中的苹果。
还记得那把尺子么?
上面画满下课铃声的期许。
还有,写在脸上的羡慕嫉妒恨。
不晓得,王叔叔的飞机有没造好。
不知道,炸鱼和薯条是不是真的那么美味。5月9日,中国日报手机报全新改版。
韩美美和李磊NOW!
COMING BACK SOON.