韩国泡菜饼怎么做:ChinaDaily晚报6.5

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/29 05:56:51
 【Weather June 6】
Wuhan: cloudy 20~28℃
Yichang: cloudy 20~29℃
Shiyan: cloudy 19.5~33℃【Highlights】
>Li's commercial value rises
李娜身价飙升直追姚明
>Food vulnerable to attacks
大肠杆菌易成恐怖武器?
>Yemen's head flies to Saudi
也门总统飞赴沙特疗伤
>Rooney has hair transplant
鲁尼承认做头发移植术
>Hypnotist knocks himself out
英催眠师将自己催着了
>Tips:'Lipstick on a pig'
点津:谈谈'给猪涂口红'【Cover Story】
>Ordos leads per capita GDP
鄂尔多斯人均GDP超香港
Ordos of Inner Mongolia has beat Hong Kong to become China's richest region in terms of per capita GDP, the Shenzhen Special Zone Daily reported. Ordos has a population of 1.5m, and more than 7,000 people are each worth RMB100m, according to a report jointly published by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development and an investment company. At least 100,000 people are each worth RMB10m. The largest assets are thanks to 4 natural resources: fleece, coal, rare earth and natural gas.
据《深圳特区报》报道,住建部联合某投资公司的一份报告称,内蒙古鄂尔多斯人均GDP超越香港,位居全国第一。据悉,鄂尔多斯总人口约150万,依靠"羊煤土气"4种资源,该地区资产过亿的富豪人数超过7000人,资产上千万的人至少有10万。 【Top News】
>Li's commercial value rises
李娜身价飙升直追姚明
Chinese tennis legend Li Na was praised by Sunday headlines around the world for winning the singles trophy at the French Open. Li's commercial value will rise because of the trophy. She is expected to pocket at least RMB200m from endorsements this year, according to Rui Chenggang, a popular CCTV anchorman. Li's victory at the French Open will also change the rankings of China's richest sports stars, insiders said. Yao Ming currently leads the richest athlete list, followed by Yi Jianlian and Liu Xiang.
李娜法网夺冠,无疑是今日全球媒体赞誉的焦点。荣誉背后,李娜的商业价值预计也将飙升。央视名嘴芮成钢表示,李娜今年的代言费将轻松达到2亿元人民币。更有业内人士预测,本次法网有望改变中国体育"吸金王"的排名,姚明、阿联、刘翔的前三位置将会被动摇。[赞助商未抱高期望]
Even Li's sponsor was not ultra-confident that she could win in Paris. The sponsor earlier made 30 T-shirts with Chinese characters reading: "Sport changes everything." But there were too few shirts to meet demand after Li's victory, Reuters reported. "I think they should have made more," Li said.
即使是李娜的赞助商也没对她在法网上的表现抱过高的期望。据路透社报道,赞助商此前为她制作了30件T恤,上面印有中国汉字"运动改变一切"。然而,在李娜夺冠之后,这批T恤远远满足不了球迷的需求。李娜随后也调侃说,看来他们需要再多准备一些。 >Food vulnerable to attacks
大肠杆菌易成恐怖武器?
UK government security advisers have warned that food and drinks sold in the UK are under a growing threat from terrorist groups that might try to poison supplies, the Daily Telegraph of London reported. The warning comes after experts said that the deadly E.coli outbreak in Germany has highlighted the vulnerability of the food chain and how quickly bacteria can spread. Government officials have asked food and drink producers, suppliers and supermarkets to tighten security at plants and warehouses and to identify vulnerabilities in supply chains.
据英国《每日电讯报》报道,继德国"毒黄瓜"事件之后,英国政府安全部门发布警告称,该国出售的饮料和食品正面临日益增加的恐怖威胁。恐怖组织可能在饮料和食品供给链中投毒。欧洲的大肠杆菌疫情暴露了食品供应链中的缺陷,病菌在短时间内得以扩散。英国安全官员已经要求饮料食品制造商、供应商以及超市找出供应链中的问题,在产品加工和储存过程中加强安全措施。>Yemen's head flies to Saudi
也门总统飞赴沙特疗伤
Yemeni President Ali Abdullah Saleh left for Saudi Arabia early Sunday to get medical treatment after being injured by gunfire, local officials said. Saleh has assigned his deputy, Abdu Rabu Mansour Hadi, to run state affairs. According to Deputy Information Minister Abdu al-Janadi, Saleh and his family members were picked up by a medical plane dispatched by the Saudi government. The president was hurt by artillery shells after gunmen loyal to opposition tribal leader Sadiq al-Ahamr fired at the presidential palace Friday.
也门官员证实,总统萨利赫5日早些时候已离开也门,前往沙特阿拉伯疗伤,国家事务交由副总统哈迪处理。据也门情报副部长贾拉迪称,沙特政府派出携带医疗设备的飞机将萨利赫及其家人接走。3日,也门总统府遭到以反对派领导人萨迪克·艾哈迈尔为首的部落武装炮击,造成总统萨利赫受伤。 【In Brief】
>Famous Chinese household appliances brand Povos might be sold to Philips for RMB250m, the Qianjiang Evening News reported. Povos Group Chairman Liu Jian'guo did not deny the alleged deal.
据《钱江晚报》报道,飞利浦或以25亿收购国内知名小家电品牌上海奔腾,奔腾掌门人刘建国并未否认。
>Roger Federer and Rafael Nadal will meet once again at a Grand Slam final Sunday night. Nadal will equal Bjorn Borg's record of 6 French Open titles if he can win the Coupe des Mousquetaires.
今晚,网坛名将费德勒与纳达尔将再次上演大满贯赛事终极较量。对纳达尔而言,此次如果得胜,将是他第6次摘取法网桂冠,这也让他得以追平前辈比约恩·博格的纪录。
>A chain of volcanoes erupted in southern Chile, forcing the evacuation of thousands of residents, the BBC reported. Large columns of smoke have been rising from the Puyehue-Cordon-Caulle volcano range.
据英国广播公司报道,4日,智利南部的普耶韦火山爆发,向空中喷发出滚滚浓烟,导致数千居民被迫疏散。 【Celebrity】
>Rooney has hair transplant
鲁尼承认做头发移植术
Manchester United soccer star Wayne Rooney (see photo) has confirmed he had a hair transplant at a top London clinic in a bid to restore his receding locks, the BBC reported. The England star said on Twitter he was "delighted" with the result. "I was going bald at 25, so why not," he tweeted. Meanwhile, Rooney's teammate Rio Ferdinand joked: "You'll be doing Head & Shoulders (hair shampoo) advertisements soon!" Michael Owen had tweeted earlier about Rooney, making fun of his receding hairline. "Your face looks like a 12-year-old's but your hair looks like a 60-year-old's," Owen wrote. Rooney is the latest among several sports stars who have tried laser therapy and other athletes had treatments to fight baldness.
据英国广播公司报道,英国曼联球星鲁尼(见图)近日证实,他已经在伦敦一家顶级诊所接受了植发手术,一切只是为了让自己谢顶的脑袋重新焕发青春的光彩。鲁尼在推特中表示自己对手术结果很是满意,并说道:"我才25就要变秃子了,凭啥不手术呢?" 同时,鲁尼的队友费迪南德调侃他道:"你很快就可去帮海飞丝做广告了!" 欧文之前也拿鲁尼开过涮,他说:"你是12岁的面孔,60岁的头顶!" 而在体育明星对抗谢顶的战场上,鲁尼绝不是一个人在战斗,曾有其他运动员也接受过激光植发手术。  【Kaleidoscope】
>Hypnotist knocks himself out
英催眠师将自己催着了
Three people were left hypnotized on stage when hypnotist David Days knocked himself out during a show in Dorset, the UK, the BBC reported. His team could not rouse him, and the audience was asked to leave. The three people still on stage were awakened from hypnosis soon after Days recovered. His manager said the performer has a voice recording which can be used to bring people around.
据英国广播公司报道,该国多塞特郡日前发生了戏剧性的一幕——催眠师大卫·戴斯在表演催眠术时,"被入梦乡"的人除了台上的3名参与者,甚至还包括他自己。戴斯被自己施眠后,工作人员一时无法把他唤醒,现场观众随即被要求离场。据悉,三名参与者一直到戴斯醒后不久,才回到现实世界。该催眠团队负责人称,催眠师往往会事先保存一段录音,一旦发生意外,会用录音把被施眠对象唤醒。 【Language Tips】
'Lipstick on a pig'
----------
2008年美国总统大选时,奥巴马的一句"你就算给猪涂上口红,它也还是只猪"曾经引发选民广泛争议。同时,这也让出现于上世纪20年代的习惯用语"lipstick on a pig"重新回到人们的视野。"给猪涂口红"与16世纪中叶的一句谚语You can't make a silk purse from a sow's ear(母猪的耳朵做不成丝绸钱包)表达的意思差不多,都比喻想把丑陋的事物变美好而做的无用功。
请看例句:
You can put lipstick on a pig, but it's still a pig.
给猪涂上口红,它还是猪。 【China Daily Radio】
端午节三天乐日前,为确保大运会安全,深圳警方开展"治安高危人员排查清理百日行动"。100天里共8万余名"治安高危人员"被清出深圳。东莞警方称,深圳清查违法犯罪人员,不可否认会将部分高危人群"赶"至东莞。近期,广东东莞的街面接连发生几单性质较恶劣的案件,引发了东莞市民对于东莞治安的担忧。potentially unstable people就是"治安高危人群",深圳警方对"治安高危人群"的界定是"有前科、长期滞留深圳、又没有正当职业的(having a criminal record, staying in Shenzhen for a long time without a proper job)";"在应当就业的年龄无正当职业、昼伏夜出、群众举报有现实危险的(having no proper job despite being of working age, hiding in the daytime and going out at night, being an unstable factor in the community according to public tip-offs)";"肇事、肇祸的精神病人员,对他人有危害的(people with mental disease or causing public disturbance)";"对群众安居乐业有现在或潜在危险的(posing a threat or potential threat to public security)"。开始之前,还是提醒大家,我们的CD第一届英文朗读大赛和英文微小说大赛正在进行中。本期投稿截至端午节6月6号0点。参加朗读大赛的读者请把音频文件配文字(微小说大赛只需发送文字)发送到radio@chinadaily.com.cn即可。好了,今天的音频开始!  Ahead of the opening of Shenzhen's World 26th Summer Universiade, Shenzhen police bureau executed a campaign in April, ejecting about 80,000 "potentially unstable people" in a bid to secure social stability.
在深圳第26届世界大学生夏季运动会举行之前,为保证深圳治安稳定,深圳警方在四月份开展了一项行动,将约8万名"治安高危人员"清理出深圳。除了高危人群,还存在其它潜在的社会不稳定因素,例如ant tribe(蚁族)群体剧增,wealth gap(贫富差距)的扩大,price hike(物价上涨),corruption(腐败),high unemployment rate(高失业率)等。(本期英文内容由美籍编辑Renee Haines润色。) 【Weekly Topic】
Han Qunfeng, a former white-collar worker in Dongguan, pled guilty to drowning her twin sons in the bathtub at home. The boys were living with cerebral palsy. The confession came this week at a public trial in Dongguan No 1 People's Court. "If I had the chance to choose once more, I would not do it," the 37-year-old said. "But I worried about their life once I got too old to look after them." Hundreds of people have signed and submitted letters to the court calling for a lenient sentence for Han. What's your opinion on this case?
本周,东莞市第一人民法院对在家中浴缸内溺死自己双胞胎脑瘫儿子的37岁母亲韩群凤进行公开审判。曾从事白领工作的韩群凤对所犯罪行供认不讳。"如果时光能够倒流,我绝对不会这样做。"韩群凤说。"但我担心自己老了以后,儿子无人照看。"数百名社会人士签名"上书"法庭,呼吁对其轻判。您对此有何看法?请将您的观点发送至106580007835(免信息费),中英文皆可。短信获选刊登的作者将获赠10元话费。陕西西安187****2147
可怜天下父母心!自古但有子女不孝,少有父母不仁的。虎毒尚且不食子,我不相信一个受过高等教育的母亲尚不如一只老虎!她一定挣扎过,痛苦过,却至最终绝望了。我们有什么资格将所有责任推给一个绝望的母亲呢?扪心自问,我们的社会救助工作,我们的社会保障工作,做到位了么?倘使这位母亲没有这样做,她们母子又能撑多久呢?我支持轻判,把剩下的那部分责任留给我们,留给社会吧!河北秦皇岛187****3124
In my opinion, Han Qunfeng is unforgivable. The late writer Khalil Gibran once said: "Your children are not your children. You are the bows from which your children as living arrows are sent forth." Han had the choice to decide whether to bring her twin sons into the world, but she had no right to decide their death. Although they were disabled, they had the right to live.天津152****5725
作为一个特殊教育专业的学生,接触过很多这样的母亲,我们永远不能体会到,要有多大的勇气才能接受孩子残缺的事实,要有多坚强才能陪孩子走下去。但她们却毫无选择地接受,因为那是母爱。一个母亲要绝望到什么程度,才会做出这样残忍的选择?如果社会保障机制完善,让母亲看到孩子也能有一个安稳的未来,她还会去这样书写她和孩子的故事吗?期待这个世界有一天能真正的无障碍。这才是真正的和谐。