韩国女明星全部:ChinaDaily早报6.4

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/17 05:18:12
 【Markets】
Dow Jones
12,151.26 -97.29 -0.79%
Nasdaq
2,732.78 -40.53 -1.46%【Bonus Oriens】
You must not lose faith in humanity. Humanity is an ocean; if a few drops of the ocean are dirty, the ocean does not become dirty. (Mohandas Karamchand Gandhi, Indian political and ideological leader, 1869-1948)
千万不要对人性失去信心。人性好比大海,虽然有几滴水是脏的,但却弄不脏整个大海。(莫罕达斯·卡拉姆昌德·甘地,印度政治、思想领袖,1869-1948)【Highlights】
>Housing expense a heavy burden
三成购房者月供超警戒
>Air India grounds flights
印航无钱购油航班停飞
>US Army tests smartphones
美军检验iPhone作战性能
>Chapman as Editor-in-Chief
俄美女特工任报纸总编
>MVs face ratings
英国考虑对MV进行分级
>Tips:'Frenemy'
点津:'亦敌亦友'怎么说 【Cover Story】
>TW night market affected
台塑化剂波及士林夜市
Taiwan's plasticizer scandal has claimed an iconic victim - the night market, the Wall Street Journal reported. Officials quickly responded to the contaminated food and drinks, but it appears to have come too late for some shaved ice and beverage vendors at Shihlin Night Market. "Summer is the hot season for frozen treats," one shaved ice vendor told the local Apple Daily. But, he said, business is not doing well at the market which is one of the Taipei's biggest tourist attractions.
据《华尔街日报》报道,赫赫有名的台湾夜市也难逃岛内塑化剂风波之灾。事件发生后,岛内相关部门的反应不能说不迅速,但对于台北士林夜市来说,还是慢了一拍。士林夜市是游客必去之地之一,自从部分饮料和冰点小吃被曝塑化剂检测呈阳性后,生意状况就急转直下。一位夜市摊主颇为愤怒地对《苹果日报》抱怨:"夏天本应该是冷饮冰点的热销季的。"但现实情况是食客选择对夜市敬而远之。[台湾人与夜市]
Taiwan residents are well-known for their fondness for night markets. There is something about the blend of cheap clothing, smorgasbord of delicacies and wafting scent of stinky tofu that draws the locals to pack the island's many night markets every evening.
台湾人对夜市的喜爱人人皆知。在夜市上,既有风味小吃大杂烩,又能够挑选平价衣,还有老远就能闻到的台式臭豆腐味道,所以每天晚上夜市上总是人头攒动。 【Top News】
>Housing expense a heavy burden
三成购房者月供超警戒
A report released Friday shows that 2/3 of young people in China's large and medium-sized cities feel "totally stressed" due to rising housing-related expenses, the Legal Evening News reported. The report also found that 31.8% of home buyers need to spend over 50% of their monthly income on a mortgage. The ratio has gone beyond the international standard, which suggests the mortgage-income ratio should be less than 1/3.
据《法制晚报》报道,3日发布的《中国大中城市青年居住状况》报告显示,2/3的城市青年认为,住房支出令他们倍感压力。报告还称,目前31.8%的购房者月供占到月收入的50%以上,已超过国际上公认的住房消费警戒线。按照国际通行的看法,房贷按揭不得高于月收入的1/3。>Air India grounds flights
印航无钱购油航班停飞
The cash-strapped national carrier Air India was forced to ground as many as 60 flights Thursday because it is unable to pay its fuel bills, AFP reported. The flights, which represent 19% of its services, were withdrawn from domestic and international routes, many of which were scheduled to connect busy airports like London, Delhi, Mumbai and Bangalore. The airline is struggling to pay fuel bills worth 27b rupees (more than $600m). Oil companies refused additional credit last week, forcing Air India to fly on a pay-and-fly basis, the report said.
据法新社报道,由于没有足够的钱购买航空燃油,印度航空公司2日取消了60个国内外航班的飞行,约占当天航班总数的19%,且大多是飞往伦敦、德里、孟买和班加罗尔这样的大城市。报道称,目前印度航空公司已经欠下供油商270亿卢比(6亿多美元)的货款,供油商上周拒绝了继续以赊欠的方式向印度航空公司提供燃油,规定必须先付钱,然后再为其航班提供燃油。 >US Army tests smartphones
美军检验iPhone作战性能
The US Army plans to hold desert trials next week to test off-the-shelf iPhones, Androids and tablet computers for use in war, the Wall Street Journal reported. The Army will also stress-test a variety of applications starting Monday that could allow troops to tap digital information from the front lines. The Army doesn't have a plan to give every soldier a smartphone. But Peter Chiarelli, the Army's vice chief of staff, recently said that if the devices proved themselves in testing, the service would "buy what we need for who needs it now."
据《华尔街日报》报道,美国陆军计划于下周进行沙漠测试,以检测现成的iPhone、安卓操作系统手机和平板电脑的作战性能。从6日开始,美国陆军还会对一系列应用程序进行压力测试。通过这些应用程序,军方或许可以好好利用从前线获取的数字信息。美国陆军方面目前并没有为每个士兵配备智能手机的打算,但是副总参谋长基亚雷利最近表示,如果测试表明这些设备确实物有所值,陆军将会"按照我们的需要配备给相应的人。"【In Brief】
>The US unemployment rate edged up to 9.1% in May from 9% the previous month, the Labor Department reported Friday.
美国劳工部3日公布的数据显示,今年5月份美国失业率升至9.1%,比4月份高出0.1个百分点。
>Mazda Motor will cease production in the US by 2013 and cancel its joint venture with Ford. The move is part of the company's review of its global production system, the Nikkei Business Daily reported Friday.
据《日本经济新闻》3日报道,马自达将于2013年前后停止在美国的汽车生产业务,并退出与福特汽车的合资企业,该公司正在评估其全球生产体系。 【Newsmakers】
>Chapman as Editor-in-Chief
俄美女特工任报纸总编
Anna Chapman, detained for espionage and deported from the US last year, was appointed editor-in-chief of Venture Business News newspaper, RIA Novosti reported. "I've become the chief editor. It's a small newspaper," Chapman said. She admitted to have no plans yet on her future job at the newspaper. In a statement published on the newspaper's website, Chapman promised to significantly increase the circulation and improve the overall content produced by the newspaper. As editor-in-chief, Chapman will be in charge of a new column, discussing major events in the venture and investment business in Russia and abroad.
据俄新社报道,去年因间谍行为被美国逮捕并遣返的俄罗斯美女安娜·查普曼近日成为俄金融报纸《风险投资新闻》的总编辑。"这是一份规模较小的报纸,目前由我担任总编。"查普曼坦言,她现在还没有太多关于这份报纸发展方向的详细计划。不过她在这家报纸的网站上发表声明,承诺"大幅提高报纸发行量,提高内容质量"。查普曼的工作是主管报纸的一个新专栏,内容主要是评论俄罗斯和世界金融界与风险投资有关的重大事件。  【Kaleidoscope】
>MVs face ratings
英国考虑对MV进行分级
The British government may consider rating music videos using the same age classifications as film, BBC reported. The move would be an effort to protect children from sexual images and lyrics. The review – into the increasing sexuality and commercialization of childhood – was commissioned by Prime Minister David Cameron and is due out Monday. It was carried out by Reg Bailey, the head of the Mothers' Union. There has been recent controversy surrounding music videos by Rihanna and Lady Gaga.
据英国广播公司报道,英国政府或考虑对音乐录影设置类似于电影的年龄分级,从而避免让儿童接触到涉性画面或歌词。慈善组织"母亲联盟"的负责人雷格·贝利受英国首相卡梅伦委托完成了一份相关报告,将于6日对外发表。报告对过度商业化且涉性信息泛滥的儿童成长环境进行了反思。当红天后蕾哈娜和Lady Gaga的音乐录影内容在最近就引起了不少争议。 【Language Tips】
Frenemy
----------
俗语说:"在家靠父母,出门靠朋友。"朋友在每个人的一生中都扮演着重要的角色,不过具体是什么角色还要看朋友的属性来分,有些是bosom friend(知己),福祸与共;有些是acquaintance(泛泛之交),点头就过;还有一些则是frenemy(友敌),笑脸相迎,背后暗战。友敌(frenemy,有时也拼做frienemy),是friend(朋友)和enemy(敌人)两个词组合而成的,指伪装成朋友的敌人或者互相竞争的同伴。
请看例句:
Zack is John's frenemy. They get along in the office but both of them work on internal competing teams.
扎克和约翰是友敌。他们在办公室相处得不错,同时又在团队内部相互竞争。【Talk Show】
今天我们继续来看国外网友对范爷造型的评价。
>That hair is a no, but the dress is a definite win.
发型不怎们样,不过裙子太赞了!
>Amazing and dramatic. No one could pull this off like Fan can.
太震惊了!也就她才能穿出这种感觉!
>I adore her. She looks fabulous, chic, glamorous and classic.
我太崇拜她了!她看起来美翻了,她的衣服古典而又别致,她太迷人了。(本期英文内容由美籍编辑Chris Clark润色。) 【Weekly Topic】
Han Qunfeng, a former white-collar worker in Dongguan, pled guilty to drowning her twin sons in the bathtub at home. The boys were living with cerebral palsy. The murder confession came this week at a public trial in Dongguan No 1 People's Court. "If I had the chance to choose once more, I would not do it," the 37-year-old said. "But I worried about their life once I got too old to look after them." Hundreds of people have signed a letter and submitted it to the court calling for a lenient sentence for Han. What's your opinion on this case?
本周,东莞市第一人民法院对在家中浴缸内溺死自己双胞胎脑瘫儿子的37岁母亲韩群凤进行公开审判。曾从事白领工作的韩群凤对所犯罪行供认不讳。"如果时光能够倒流,我绝对不会这样做。"韩群凤说。"但我担心自己老了以后,儿子无人照看。"数百名社会人士签名"上书"法庭,呼吁对其轻判。您对此有何看法?请将您的观点发送至106580007835(免信息费),中英文皆可。短信获选刊登的作者将获赠10元话费。上海135****4299
生命是神圣、珍贵的,它不隶属于任何人,我们更不能轻易地决定他人生死。然而,我们也应该尽量去理解一位智障孩子母亲的心情。当过白领的她一定有一定的学历,不可能残酷冷血到会无故犯罪,杀死自己骨肉。她做这样的决定,一定也非常痛苦挣扎。而我们应该认识到,不能极端地处理问题,这种情况可以寻求社会帮助。上海135****9395
我认为作为母亲没有不爱自己的孩子的,不在万不得已的情况下是下不了狠心亲手害死自己的孩子,不知道她当时经历怎样的绝望才决心溺死她的儿子。她从作为母亲的出发点考虑,可能有点片面,她可能觉得自己照顾孩子已经心力交瘁了,将来还有谁来更好地关爱自己的孩子。从法律层面讲,她剥夺了孩子的生存权,购成了犯罪,理应受法律制裁;从人情层面讲,作为一个母亲她考虑到孩子的将来,虽然做法不可认同,但她也认识到自己犯下的错,心灵不知留下了多大的创伤,这已经是一个惩罚。我支持轻判的做法。江苏南京151****7438
这让我想起了去年的一部电影--海洋天堂,关注这件事情的背后,更应该想想我们的社会保障体系是怎样的,天下父母心,这为母亲的担忧不是没有原因的,我能理解她的那份无奈与绝望。