韩国女大学生舞团:ChinaDaily早报6.2

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 14:28:40
 【Markets】
Dow Jones
12,290.14 -279.65 -2.22%
Nasdaq
2,769.19 -66.11 -2.33%【Bonus Oriens】
Sometimes you need patience in order to find true happiness. It won't come fast and it won't come easy, but it will be worth it.
有些时候,你需要耐心才能找到真正的幸福。它不会来得很快,也不会轻易到来,但它值得等待。【Highlights】
>Hukou barriers to be lifted
大学生落户限制待取消
>Mainland marriage unfavored
四成港人排斥内地婚恋
>Li Na advances semis
李娜再创历史闯法网4强
>Google avoids $4.6B in tax
谷歌被曝5年逃税46亿
>Apple readies 'iCloud'
乔帮主出山推出苹果'云'
>Fight leads to F-16 escort
乘客打斗战机护航迫降
>Tse seeks custody of son
'锋芝'婚变再演争子风云
【Notice】
邀您参与'爱·分享' 【Cover Story】
>80% Pradas outsourcing
普拉达八成商品已外包
Italian fashion house Prada SpA has 80% of its products manufactured by outsourcers and some of its outsourced manufacturing partners are in China, according to a report by Goldman Sachs Inc, which is helping manage the company's Hong Kong IPO, cnr.cn reported. The Milan-based company is scheduled to list in Hong Kong in June and may raise $2b through its initial public offering. After outsourcing, the production cost of Prada's expensive handbags is less than $150, insiders say.
据中广网报道,意大利时尚品牌普拉达拟6月在香港公开招股,发售价值20亿美元的股份,但据其保荐人之一高盛公司的报告披露,普拉达已将8成产品外包生产,中国就有其代工生产厂家。据业内人士透露,外包生产后普拉达手袋的成本不超过150美元。【Top News】
>Hukou barriers to be lifted
大学生落户限制待取消
Cities except municipalities are ordered to lift residence barriers, granting college graduates working in local government offices or companies hukou, or permanent residence permit, according to a State Council notice posted on gov.cn. The notice urged local governments at all levels to enhance services helping graduates find jobs, as the Twelfth Five-Year Plan period (2011-2015) will see increasing numbers of college graduate looking for jobs.
据中国政府网消息,国务院发布通知,要求非直辖市取消高校毕业生落户限制,允许高校毕业生在就业地办理落户手续。通知指出,预计"十二五"时期,高校毕业生数量仍将持续增长,要求各级政府要大力加强就业指导、就业服务。 >Mainland marriage unfavored
4成港人排斥内地婚恋
A survey showed over 40% Hong Kong citizens will not consider dating or marrying mainland residents, according to Ta Kung Pao. Hong Kong residents reportedly hold a poor image of the mainland and think there is a difference in living habits. The survey showed, compared with Hong Kong women, Hong Kong men would be more inclined to have a relationships with mainland people.
据香港《大公报》报道,香港的一项调查显示,逾4成受访者表示不会选择和内地人"拍拖"和结婚,主要原因是"对内地印象差"和"生活习惯有差距"等。调查发现,男性比女性较倾向选择和内地人拍拖。>Google avoids $4.6B in tax
谷歌被曝5年逃税46亿
Google has avoided paying more than $4.63b in tax worldwide over the past 5 years, the Sunday Times reported. The Internet search giant generated global revenues of $29.3b last year. It paid £3m in tax in the UK last year. Tax campaigner Richard Murphy said: "The expected UK tax bill would have been about £190m." The investigation found Google has an elaborate network of companies across at least 5 legal jurisdictions. These include Ireland, Holland and the Bahamas. This enables it to trade overseas profits between subsidiaries.
据《星期日泰晤士报》报道,过去的5年中,谷歌在世界范围内共逃税超过46.3亿美元。互联网搜索巨头谷歌去年的全球营收多达293亿美元,其在英国交税为300万英镑,但据税务调查员理查德·墨菲披露,谷歌在英国的原本预期纳税额应为1.9亿英镑左右。调查发现,谷歌的公司网络横跨包括爱尔兰、荷兰、巴哈马群岛在内的至少5个法律管辖区,使其营收能在旗下的子公司自由转移,进而避税。 >Apple readies 'iCloud'
乔帮主出山推出苹果'云'
Apple will make a broad push into online services, as it seeks to reinforce its consumer gadgets with a stronger presence in the "cloud" services, foreign media reported. It also broke with its normal practice of "keeping secrecy for Apple conference," revealing in advance that Steve Jobs, who has been on medical leave, would appear next week as part of the announcement of what it dubbed the "iCloud".
据外媒综合报道,苹果将大举挺进在线服务领域,通过扩大基于"云"技术的服务,提高它各项电子设备的性能。该公司甚至打破"让苹果大会保持神秘"的惯例,提前透露,休病假的乔布斯下周将出席名为"iCloud"的云服务发布会。['iCloud'的功能在哪里?]
Based on the online music service, Apple will be able to copy users' music libraries and replicate them from its own remotely-held catalogue of songs, for access from any computer, smartphone or tablet. Apple consumers, therefore, can create and listen online to their entire music collections, without the time-consuming work of manually transferring or uploading songs.
苹果可以复制用户的音乐清单,把这些曲目从自己远程存放的音乐库中复制到任何一台电脑、智能手机或平板电脑上。"果粉"由此可以在线创建并收听他们收藏的全部音乐,而不必花大量时间人工传送或上传歌曲。[苹果'云'音乐'只欠东风']
Of the 4 major record labels, Apple has agreed terms with Sony Music, Warner Music and EMI, and is expected to be close to a deal with Universal Music. Google has attempted to create similar services but so far haven't been able to agree on terms with the record labels.
4大唱片公司中,苹果已与索尼、华纳和百代谈妥条件,据信也即将与环球唱片达成协议。谷歌一直试图建立类似的服务,不过目前为止尚无法就条款与唱片公司达成一致。 【In Brief】
>Tennis veteran Li Na continued to make history as she romped into the women's singles semifinal at the French Open by beating Victoria Azarenka from Belarus 7-5, 6-2 Wednesday. Li will meet Maria Sharapova of Russia in semi-finals.
6月1日,中国网坛一姐李娜再创历史,在法网女单1/4决赛中,以7-5/6-2完胜白俄罗斯名将阿扎伦卡,闯入半决赛。娜姐在半决赛中的对手将是俄罗斯美女莎拉波娃。
>China's top legislature will review in mid or late June the draft amendment to the Personal Income Tax Law which sets the minimum threshold for personal income tax to RMB3,000 a month. It failed to adopt the draft earlier, Yangcheng Evening News reported.
据《羊城晚报》报道,备受关注的《个人所得税修正案》(个税起征点调至3000元)因在人大常委会一审未获通过,可能于6月中下旬进行第二次审议。
>The Ministry of Health Wednesday urged increased surveillance over E. coli (EHEC) following a food-borne bacterial outbreak that originated in Germany. It ordered medical institutions at all levels to beef up monitoring on suspected EHEC cases and to report these cases promptly to the ministry.
继德国爆发大肠杆菌疫情后,卫生部6月1日发布通知,要求各级医疗机构要加强病例的监测,一旦发现疑似病例,应立即报告当地疾控机构。
>Wednesday is the first day the real-name ticket system for the high-speed train takes effect. It takes dozens of seconds for a passenger to have his ticket checked, iqilu.com reported. It only took 3 to 4 seconds to check a ticket before the real-name policy.
据齐鲁网报道,6月1日是动车组售票实行实名制的第一天,平时检一张票为三四秒钟的时间,实名后需要十几秒。
>Shenzhen will limit traffic on the road during the Universiade from Aug 4-24, Xinhua reported. The host city will put half of government cars off road and allow local workers to take 7-day leave during the opening and closing ceremonies.
据新华社报道,8月4日到24日大运会期间,东道主深圳将采取包括封存半数公车,开、闭幕式放假7天及交通限行等9项交通政策。
>Construction of a tunnel that will traverse Trola Mountain in southwestern Sichuan province began Wednesday, Xinhua reported. At an altitude around 4,300 meters, the Trola Mountain tunnel on the Sichuan-Tibet Highway will be the world's highest.
据新华社报道,位于四川西南部的雀儿山公路隧道工程6月1日正式开工建设。雀儿山隧道位于川藏线,设计高程为4300米左右,将是世界上海拔最高的公路隧道。 【Celebrity】
>Tse seeks custody of son
'锋芝'婚变再演争子风云
Amid rumors that Cecilia Cheung and Nicholas Tse, one of the hottest Chinese celebrity couples, are nearing a divorce, Hong Kong media reported the couple had made a prenuptial agreement that Cheung would have the custody of their children in the event of a divorce. But Tse is believed to have a deep attachment to their 2nd son Quintus, while Cheung dotes on their elder son Lucas, who is turning 4 years old. The couple is now in strife over custody of their children. And Tse will fight to keep Quintus.(See photo)
据香港媒体报道,谢霆锋和张柏芝陷入婚变危机,有传"锋芝"曾签下婚前协议,如果双方离婚,所有子女的抚养权都归张柏芝。不过,据知谢霆锋很爱惜小儿子Quintus,张柏芝就独爱即将4岁的大儿子Lucas,面临分居的他们对抚养权争执不下,谢霆锋将极力争取Quintus的抚养权。(见图)  【Kaleidoscope】
>Russian dies in self-burial
俄男子测耐力活埋丧命
A Russian man died after burying himself alive in a friend's garden in the Far Eastern city of Blagoveshchensk in an endurance test that went wrong, AFP reported. The man and his friend dug a hole in the garden and put inside an improvised coffin with holes for air pipes. The man also took a blanket, a bottle of water and a cell phone. The victim's friend covered the hole with planks and dirt to a depth of around 20cm and went home after receiving a phone call from his friend telling him he was fine. The next morning, he found his friend dead.
据法新社报道,俄罗斯远东地区布拉戈维申斯克一名男子为进行耐力测试,在朋友家的花园里将自己"活埋",谁料弄假成真,命丧黄泉。据了解,该男子和友人在花园里挖了个坑,并做了一副临时"棺材",在上面留有透气管。该男子将一张毛毯、一瓶水和一个手机带进了"棺材",友人随后用木板盖住他,并覆盖上约20厘米厚的土。在接到"棺材"里的人打来的电话报平安后,友人便回家了。但次日早上,友人来查看时,他已死亡。>Fight leads to F-16 escort
乘客打斗战机护航迫降
A United Airlines plane with 144 people aboard returned to Washington-Dulles International Airport for an emergency landing escorted by two F-16 fighter jets after a fight broke out between passengers, US media reported. The Boeing 767 dumped fuel as a safety precaution to lighten its weight on landing. The Washington Post reported the fight began not long after takeoff when a passenger lowered his seat and a passenger behind him objected.
据美国媒体报道,由于乘客发生打斗,美国联合航空公司的一架客机在华盛顿杜勒斯机场起飞不久,就被两架F-16战机护送返航。据悉,这架波音767客机上载有144人,紧急迫降时为了安全考虑,还放掉了客机燃油,以减轻机身重量。据《华盛顿邮报》报道,事件起因是,客机起飞不久后,一名乘客调低了座椅,后面的乘客不同意,双方因此厮打起来。 【Talk Show】
本期我们继续学习用英语向心仪的对象发出邀请。
>Hey, do you want to check out a band this Saturday night?
嗨,周六晚上要不要去看一个乐团表演?
>I'm thinking about going to KTV with my coworkers tonight. Wanna come?
我想今晚跟同事去唱KTV。要来吗?
>I'm wondering if you're free for dinner tomorrow night.
你明晚有空吗?一起吃晚饭如何?
>Why don't we go and get some tea?
一起去喝杯茶?(本期英文内容由美籍编辑Clark Cahill润色。) 【TOEIC Test Daily】
Freedom Air passengers are reminded to keep their seatbelts _______ whenever the red light is on.
答案:(B)fastened[答案解析]
根据句意,填空处是"扣紧"安全带的意思。而4个选项的词义分别是:pressed(按紧)、fastened(扣紧)、combined(连起来)、pushed(推),故选B。
(以上试题解析由ChinaDaily手机报提供。)幸运中奖用户:
湖北荆州159****1235
昨日答题人数:184061【爱·分享】
您是否曾为一部影片而萌生今生最美的梦,为一首歌而心藏今生最难忘的人,或为一本书而彻夜难眠、并因此成就今生最大的改变?来吧来吧,来这里分享您心中的最爱,它可以是一本书、一首诗、一支歌……请相信,您的精神乐园会陪伴ChinaDaily手机报读友共度某个寂寞的午后、沉静的夜晚。请发送"Love+推荐内容"并附上推荐理由至106580007835(免信息费),中英文皆可。ChinaDaily手机报下周一早上继续和您一起"分享爱"。