颈椎问题会引起咽炎么:ChinaDaily晚报9.14

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/02 04:37:38
 【Weather Sept 15】
Wuhan: cloudy 25~32℃
Yichang: rainy 23~26℃
Shiyan: rainy 18~20℃【BOC Exchange Rates】
100 USD = 639.45 CNY
100 GBP = 1010.17 CNY
100 EUR = 875.85 CNY
100 HKD = 81.95 CNY
100 JPY = 8.3126 CNY
(以上基准价来源于中国银行网站。)【Markets】
Shanghai Stock
2484.83 +13.52 +0.55%
HangSeng Stock
19045.44 +14.90 +0.08%【Highlights】
>Fastest-growing 100 list
<财富>评百家全球高增长
>Former CAU head misconducts?
农大4名教授举报原校长
>CNPC wins oilfield auction
中石油竞得阿富汗油田
>NBA talks break off again
谈判无进展NBA赛季损半
>Iran TV bans love triangles
伊朗电视台禁播'三角恋'
>Middleton is 'no trendsetter'
时尚圈'毒舌'抨击英王妃
>Gold ATM coming to Beijing
黄金ATM本月登陆北京 【Cover Story】
>Chinese employees are mobile
国内超7成雇员想转行
A new survey found that as many as 72% of Chinese employees want to change their career paths in the next 5 years, xinhuanet.com reported. The report, jointly conducted by multinational staffing company Kelly Services and Chinese recruiting firm Zhaopin, showed that the proportion was far ahead of just 48% in the US with the global average level at 57%. Those who voted yes said they want to start a whole new career by trying a new industry, learning new skills or transferring into another company. New industries are creating job opportunities, fueled by China's fast developing economy, which makes Chinese young professionals more willing to move on than ever before, experts say.
据新华网报道,国际人力资源服务机构Kelly Services与国内招聘网"智联招聘"联合发布的报告显示,72%的中国雇员想要在5年内转换职业方向,高于美国48%和全球57%的比例。选择"想转行"的雇员称,他们愿意通过进入新的行业,学习新的技能,跳槽到新的公司,从而开启全新的事业。专家认为,中国经济高速发展带来了新行业的蓬勃发展,使得新机会不断增加,中国人才流动意愿正在经历一个前所未有的高峰期。 【Top News】
>Fastest-growing 100 list
<财富>评百家全球高增长
Nine Chinese companies have made it into Fortune magazine's global list of 100 Fastest-Growing Companies released Tuesday. Baidu and Home Inns are the 2 Chinese companies entering the Top10, being ranked 4 and 9 respectively. US pharmacy benefit management company SXC Health Solutions takes the top spot. Companies are judged by revenue growth rate, earnings-per-share growth rate, and annualized total return. The overall rank is based on the sum of those 3 ranks over a 3-year period.
《财富》杂志13日公布了2011全球100家增长最快的公司榜单。9家中国企业上榜,百度和如家连锁酒店进入10强,分别位列第4和第9。今年登上榜首的是美国医药福利管理公司SXC Health Solutions。《财富》杂志根据各个公司过去3年的营收增长率、每股收益增长率及年总回报率三项数据统计了这一排名。 >Former CAU head misconducts?
农大4名教授举报原校长
"Science Cop" Fang Zhouzi quoted insiders on his micro blog Tuesday as saying that the former Principal of China Agricultural University (CAU) had academic misconducts, china.com.cn reported. The 6 insiders, including 4 CAU professors with respected names, say that Shi Yuanchun, the former CAU head, had stolen academic achievements from others and fiddled science rewards at national, provincial and ministerial level. Shi has not responded to the accusation yet.
据中国网报道,"打假斗士"方舟子13日微博爆料,透露包括中国农业大学4名教授在内的6人实名举报中国农业大学原校长石元春学术腐败,在任期内利用职权窃取他人学术成果,骗取国家和省部级多项奖励。石元春对此举报尚未作出回应。>NBA talks break off
谈判无进展NBA赛季损半
Groups representing NBA owners and the players union failed to make progress toward a new labor agreement during a 5-hour meeting in New York Tuesday, endangering the scheduled start of the season, US media reported. There might be no NBA for "half a season", said Billy Hunter, the executive director of the players union after owners rejected a proposal that would have reduced player salaries while maintaining a flexible salary cap.
据美国媒体报道,NBA劳资双方13日在纽约再次进行谈判,但长达5小时的谈判仍旧没有取得实质性进展。球员工会提出的"降低球员工资水准,实行软性工资帽"的提议被资方拒绝,赛季开赛日期可能受到影响。工会常务董事比利·亨特表示,接下来这个NBA赛季可能因停摆而损失一半的时间。 >Iran TV bans love triangles
伊朗电视台禁播'三角恋'
Iran's state television has banned programs featuring provocative love stories or shirtless men in an apparent bow to hard-line Muslim clerics complaining about such scenes in foreign movies, Iranian newspapers reported. The ban also included provocative romantic tales such as "love triangles". It also appealed to Iranian producers to avoid images of the sexes mixing at "wedding ceremonies, family parties, work places and celebrations." The only half-naked men on Iranian TV are in wrestling and swimming competitions.
据当地媒体报道,因伊朗强硬派穆斯林神职人员不满外国电影充斥"挑逗"的爱情故事和半裸男人,伊朗国内电视台决定禁播包含上述内容的节目。被禁内容还包括"三角恋"等爱情故事,电视制作人还被告知应避免拍摄"婚礼、家庭聚会、工作和庆典等场合男男女女同处一室"的画面。只有在播放摔跤和游泳比赛时,电视中才允许出现半裸男人的画面。>Warning: King crabs invade
帝王蟹入侵南极大陆架
The Antarctic is being invaded by a species that threatens to destroy its 14m-year-old eco-system. The BBC reported over 1m King crabs have been found in the Palmer Deep, a basin cut in the continental shelf, probably as a result of warming in the region. The crabs are known to be voracious crushers of sea floor animals. Scientists believe they will probably change the ecosystem profoundly if and when they spread further.
据英国广播公司报道,科学家在南极洲近海大陆架下的泥床盆地Palmer Deep发现了超过100万只巨型帝王蟹,对已有1400万年历史的南极生态系统造成巨大威胁。帝王蟹的出现很可能是由于气候变暖。帝王蟹是海底动物的顶级猎食者,科学家担心如果它们在南极洲进一步迁徙,将会对生态造成巨大破坏。 【In Brief】
>A man attacked 2 preschoolers and 4 adults with an axe Wednesday morning on a street in Gongyi, Henan. All 6 victims have been confirmed dead, China News Agency reported.
据中新社报道,14日早上,河南省巩义市一男子持斧头在街上连砍4个大人、2个幼儿,造成6人死亡。
>CNPC won Afghanistan's first oilfield auction after the collapse of the Taliban regime, beating rivals from Australia, the UK and Pakistan, Beijing Morning Post reported.
据《北京晨报》报道,中国石油天然气集团公司已经竞得阿富汗塔利班政权垮台后的第一个油气田开发竞标。本次招标吸引了来自中国、澳大利亚、英国和巴基斯坦的四家能源公司。
>The poverty rate in the US rose last year to 15.1%, the highest level in 17 years, according to new data from US Census Bureau.
美国统计局最新数据显示,2010年美国贫困率达15.1%,创17年来最高水平。 【Quotable Quote】
塞维利亚人德约科维奇在北京时间13日凌晨进行的美国网球公开赛决赛中击败纳达尔,继澳网和温网之后,收获今年的第3座大满贯奖杯。比赛之后,舆论纷纷议论,当今男子网坛是否进入了一个新的德约科维奇时代。德约科维奇接受采访时却表现得相当冷静,他说:
"There is a lot more to prove, a lot more tournaments to win."
"我还有许多要来证明,我还需要拿下更多比赛。" 【Newsmaker】
>Middleton is 'no trendsetter'
时尚圈'毒舌'抨击英王妃
She has graced countless magazine covers and anything she wears sells out within days, in a phenomenon dubbed the Kate Effect. But it seems the Duchess of Cambridge's style has fallen foul of the sharp-tongued members of New York's so-called fash-pack, the Daily Mail of London reported. Gregg Andrews, a fashion director at leading US department store chain Nordstrom, sniffed: "She is stylish, but she's not setting trends, she's following trends. She's a beautiful woman, but she blends into a crowd." One leading journalist insisted that Kate was the very opposite of fashionable and that the public is becoming obsessed about what she wears only because of her royal status.
她是时尚杂志的封面女王,凡经她穿过的衣服,同等款型几天之内就会销售一空,这就是"凯特效应"。但英国新王妃的品味却遭遇了纽约时尚圈的"毒舌"抨击。据英国《每日邮报》报道,美国顶级连锁百货公司诺德斯特姆的时尚总监格列哥·安德鲁斯不屑地说道:"她时髦,但不能引领风潮,她只是个时尚的追随者。她是个美女,但在人群中并不起眼。"甚至有"知名记者"称,凯特与时髦根本不搭边,人们跟风抢购她选择的衣服,仅仅是因为她的皇室身份。【Kaleidoscope】
>Gold ATM coming to Beijing
黄金ATM本月登陆北京
A gold vending machine will make its appearance in Beijing next Friday for the convenience of gold-purchasers, cnr.com reported. A maximum 2.5kg gold bar, worth approximately RMB1m, can be purchased every time in the machine. The machine named Gold To Go is created and marketed by German-based company TG Gold-Super-Markt.
据中广网报道,为方便顾客买金,一款黄金自助售卖机将在本月23日登陆北京。顾客每次最多能购买金条2.5公斤,大约价值人民币100万元。这款名叫"金来也"的售卖机叫由德国公司TG黄金超市发明并推出。 【China Daily Radio】
英美大碰撞!所谓众口难调就是有的同学想听英音,有的同学想听美音! 现在好了,有了全新"英美大碰撞",这一切不是问题! 两位中国日报外籍专家分别来自美国中部和英国伦敦,准备好了吗? 我们先来熟悉今天的话题: 同事相亲归来。a blind date: 相亲
make up: 化妆
You gave me a good impression: 你给我的印象不错。
音频即将开始! GO! A:How was your blind date yesterday?
你昨天的相亲怎么样?
B:I think it was ok.
我觉得还不错。
A:Oh?
是嘛?
B:It was her first time on a blind date (相亲). She looks ok and she said she was too busy to make up, so I believe after making up she could be better looking.
她是第一次相亲,看起来不错,她说自己太忙没时间打扮,所以我认为化妆之后她应该看起来更好。
A:Well, you hear all kinds of excuses from women.
恩,你碰上了女性最常用的说辞。
B:Really? Are there more common excuses like this?
真的吗? 还有其它这样的谎话吗?
A:Did she say something about you?
她说你什么了吗?
B:Yes, she said I made a good impression on her.
她说我给人的印象不错。
A:Well, "You gave me a good impression" ranks fourth on both male and female respondents' lists of "the most frequently used lies."
"你给人的印象很不错"在男女"最常说的谎言榜"中均位列第四。
B:What about "keep in touch"?
那"保持联系"呢?
A:It is the most frequently uesd lie by single people.
这是最常见的谎话。 【Word Power】
警戒级别
alert level
例句:
The Pentagon raised its alert level at military bases across the country because of the 10th anniversary of the Sept 11 attacks.
在"9·11"事件十周年前后,美国五角大楼全面提升了全国军事基地的警戒级别。(本期英文内容由英籍编辑Brian Salter润色。)【Word Prize】  
Beat the pants off意思是?
A.大获全胜
B.洗劫一空
C.一雪前耻