问道手游蹲boss技巧:俄语口语学习:巧译汉语俗语、流行语

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 04:54:57

俄语口语学习:巧译汉语俗语、流行语

来源:文国网   【关注考试大,就是关注自己的未来】   2010年3月11日  八字没一撇---ничего не начато, конь еще не валялся.
  摆臭架子---задирать нос перед кем.
  摆样子----делать вид,прикидываться.
  白纸黑字---черным по белому.
  半边天----играть важную роль.
  绊脚石----припятствие.
  帮倒忙----оказывать медвежью услугу.
  包二奶----завести любовницу.
  背黑锅---козел отпущения.
  不管三七二十一----была не была.
  不知葫芦里卖的什么药----покупать кота в мешке.
  菜包子---никчемный.
  唱红脸---прикидываться добрым человеком.
  吃闭门羹---поцеловать замок.
  吃老本---почивать на лаврах.
  吃现成饭---жить на всем готовом, пользоваться плодами чужого труда.
  吃哑巴亏---молча сносить обиду.
  穿小鞋---чинить преграды кому, ставить кого в неловкое положение.
  穿一条裤子---состоять в сговоре с кем, быть заодно с кем.
  打下手---ходить в подручных.
  打光棍儿---жить холостяком.
  打马虎眼---втирать очки
  打小算盘---учитывать только свои интересы.
  戴高帽儿---льстить кому-либо.
  豆腐渣工程---строить что на песке.
  闹别扭---быть не в ладу с кем.
  人心隔肚皮---чужая душа--потемки.
  耍嘴皮子--за словом в карман не лезет.
  向钱看---измерять все деньгами.
  走后门----по блату.
  碰钉子---получить от ворот поворот.
  拖后腿---ставить палки в колеса