:最时尚的英语学习方法 (二)

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/27 21:08:15

最时尚的英语学习方法 (二)

2009年08月24日 18:19 标签:简欧英语

学习英语,就是学习“词和语”,词是词汇,语是语法。语法学习很简单,词的学习则漫长,这个漫长的过程,最需要美好风景。

以下的几对单词,你是否可以看出规律?

above, below        clean, dirty         empty, full          new, old        tall, short

这些反义词都是古英语里就有的,规律是,词的开头字母,在字母表里是相邻的,称为“邻居规则”。藉此是否可以想到下面词的反义词?     

man          time           dove            rain          science           love                    

man 在古英语里意为“人类”,其反义词是 “自然” nature; time 的反义词是 space; dove 的含义是鸽子,代表温和派,那么代表强硬派的字则是鹰 eagle;雨水 rain 的反义词是阳光 shine;“科学”也有反义词吗? 其实反义词就是对义词,科学代表“理论”,技术 technology 则代表“应用”; “love”与“money”比肩,“爱”不输给“金钱”。

很多成语都来自反义词,比如下面的对话:

A: Come rain or shine!

B: I will never go there for love or money.

这是古英语阶段单词和成语的特点,到了中世纪,英语成语依然青睐反义词,但反义词的字首不再是邻居,而是用相同的字首,称为“头韵”,比如: trick or treat, chalk and cheese。成语(idioms)的特点是很难看出其真实的意思,背后有文化现象的联系,比如第一个成语就带着童真的色彩,万圣节一到,孩子们到邻居家要糖吃,敲开门说:trick or treat (不招待就使坏),使坏的方式有时在门口撒面粉,或者在邻居的花园里用卫生纸绕来绕去。

第二个成语同样和文化联系,蹒跚学步的幼儿,对一切求知若渴,拿到粉笔也要往嘴里填,父母就会说,这可不是奶酪,从此粉笔与奶酪就结下不解之缘,在英国人的概念里,那是完全不同的事物,如果你说两件事物截然不同,就用这个成语表达: Apples and oranges are different as chalk and cheese.

事实上,在美国英语里,表达“截然不同”的成语是:apples and oranges, 这就提到英式英语和美式英语的不同: 

What do you call “a happy bin” in America?  美国人怎么说“快乐的垃圾桶”?

回答是: It's called a merry can.

“a merry can” 听起来酷似“American”,让人捧腹。这是在讲英美语言的不同,也说着美国人的快乐和宽容。

作为总结,请找出下面句子中符合“邻居规则”的反义词:

The sun rises in the east and sets in the west. (太阳从东方升起,西方落下。)

To err is human, to forgive divine. (犯错是人之常情,能宽恕则是神圣。)

 

更多英语学习文章: http://blog.sina.com.cn/robino