花都区中原地产:英语热词:节日不送礼

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/06 11:31:34

英语热词:节日不送礼

2011-01-06 来源:网络 【大 中 小】 点击: 1162 评论:0投稿 分享到人人 划词已开启

推荐课程:雅思口语课程(每人仅限一次免费体验)    上班族推荐:免费订阅“每日英语课程”

推荐:彻底扫清口语障碍

Degifting:节日不送礼 这个真的有

大家经常在节日送礼物,以表感情,但有时过多的礼物似乎有些浪费,不是吗?Degifting这个词就应景而生了。

中英解释如下:

1. A mutual agreement to suspend holiday gifts for at least one season, usually within a single family or circle of friends.

在家庭范围或朋友圈内约定过节期间不用互赠礼物,简称过节“免礼”。

2. The act of replacing useless and pointless merchandise with something more meaningful, such as a charitable donation, service project or holiday party.

用更加有意义的行为取代过节时无用又无谓的商品互赠行为,比如捐赠善款、志愿服务或者办个节日聚会等。

例句:

Due to the recession, we've decided that Degifting is the best plan for Christmas this year. Instead, we're all getting together to serve food at the homeless shelter. I really don't need another Salad Shooter. Do you?

由于经济不景气,我们决定今年圣诞节最好就是互相都不送礼物了。到时候我们一起到流浪人员救助站为他们送些食物。我真的不需要Salad Shooter作为礼物了。