野蛮督察泰语中字15:看美剧学英语系列四:美剧精彩场景(七)

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 06:31:49

  来源:振宇英语

  一个新的故事将从第八集开始,Vicki的死并没有使现实生活变的混乱,反而因为Damon清除了Jeremy的记忆而被淡化,Elena也因为这件事决定和Stefan分手。新吸血鬼Lexi的出现,威胁到了Damon的计划,他将如何对付Lexi,Elena和Stefan的感情又将何去何从。。。

看美剧学英语之:《The vampire diaries》精彩场景(七)

本期场景选自《The vampire diaries》S01E08

场景一:

  Jeremy被清除记忆的第二天,他整个人都变了,变成了一个彻彻底底的好学生,这使Jenna和Elena都很惊诧,但她们很乐意看到这样的Jeremy。

Jenna:You're wallowing.

Elena:So are you?

Jenna:My wallow is legitimate. I was dumped.

Elena:Yeah. well,Logan's a jerk.

Jenna:You didn't get a brushoff e-mail saying, "I'm leaving town. see ya."

Jeremy:Wanna keep it down over there?

Jenna:Why? What are you doing?

Jeremy:Homework.

Elena:Since when do you do homework?

Jeremy:I gotta finish this. I'm way behind,and I have a quiz tomorrow,so...

Elena:What do you think?Alien?

Jenna:Some sort replicant.

Jeremy:He can hear you.

 

Jenna:你在自寻烦恼。

Elena:那么你呢?

Jenna:我的烦恼是合理的。我被甩了。

Elena:对,罗根是个混蛋。

Jenna:你没试过收到一封绝笔邮件,写着“我要离开小镇了,再见”的感觉。

Jeremy:你们不想小声点吗?

Jenna:怎么了?你在做什么?

Jeremy:做作业。

Elena:你是从什么时候开始做作业的?

Jeremy:我准备完成这些,落后太多了,明天我有个小测试。

Elena:你认为怎样?外星人干的?

Jenna:或许他是克隆人。

Jeremy:他能听到你们。

wallowing打滚,溺于,沉迷,沮丧 to wallow in seif-pity溺于自怜

brushoff刷掉,抹去:拒绝,断然解雇。[美国俚语]突然打发走,丢弃,摈弃;(毫不客气地)拒绝;不理睬;尤其在短语中。

see ya再见,等于see you

keep it down不要吵,保持镇定,小声点,别闹了

way behind[美国口语]远远落在后边

replicant人造人

场景二:

  Elena和Stefan分手了,这是她第二次失恋,所以她决定赖在床上独自悲伤。她的好友Bonnie感觉到可能发生了些事情,Elena一直不接她电话,所以她决定去看看Elena,当她推开房门时,却发现Elena还在床上。。。

Bonnie:You up?

Elena:No.no.no.

Bonnie:Why haven't you called me back?

Elena:I'm sorry.

Bonnie:Are you gonna stay in there forever?

Elena:Yep.

Bonnie:Move over.I'm officially worried.what's going on?

Elena:I'm tired of thinking, of talking. I…

Bonnie:Can I get a one-line version so I can at least pretend to be helpful?

Elena:Stefan and I ,broke up.

Bonnie:I'm so sorry.Are you ok?Right. stupid question.I know I've been kind of M.I.A.

when you need me the most.I suck.

Elena:You wanna make it up to me?Get my mind off of it.

Bonnie:Just remember you asked for it.

 

Bonnie:你起床了吗?

Elena:还没。(Bonnie要掀她的被子)不要,不要。

Bonnie:你为什么没给我回电话?

Elena:对不起。

Bonnie:你要在床上呆一辈子吗?

Elena:是啊。

Bonnie:挪开点。我真的是非常担心你。发生什么事了?

Elena:我厌倦了思考,谈论,我…

Bonnie:能不能也让我了解下,这样至少我能假装对你有帮助。

Elena:我和Stefan分手了。

Bonnie:真抱歉,你还好吧?好吧,这是个愚蠢的问题。我知道在你需要我的时候,我却玩失踪。我真不够朋友。

Elena:想补偿吗?那就解开我的心结吧。

Bonnie:记住了,那可是你自己要求的啊。

move over挪开

M.I.A:missing in action [美国英语]战争中失踪的(人);作战中失踪人员。

make it up to补偿,报答,酬谢

get off用法很多这里指的是清除,除此还有下车,动身,脱...衣服等等