虎门百家商场:西伯戡黎 — Windows Live

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/30 15:38:57

西伯戡黎

【原文】

  西伯既戡黎1,祖伊恐2,奔告于王。

  曰:“天子!天既讫我殷命3。格人元龟4,罔敢知吉5。非先王不相我后人6,惟王淫戏用自绝7。故天弃我,不有康食8。不虞天性9,不迪率典10。今我民罔弗欲丧11,曰:‘天曷不降威12?’大命不挚13,今王其如台14?”

【注释】

  西伯戡黎:西伯,指周文王。戡,胜。黎,殷的属国,又写作“耆”或“饥”,在今山西省长治县东南。据《史记·周本纪》记载,西伯在讨伐犬戎、密须之后,第二年,又打败了黎国。纣的大臣祖伊听说这事,很恐惧,于是往谏纣王。纣王说:“不有天命吗?”史官记录了这件事,写成《西伯戡黎》。《竹书纪年》说:“帝辛二十四年,周师取耆及邘。”则以为是周武王时事,西伯也指武王。这是传闻的不同。纣王说我有命在天。祖伊反对说:您的失误很多,而又懒惰在上,能向上天祈求福命吗?这里明显地表现了祖伊的非命思想。祖伊接着说:殷商即将灭亡,要指示它的政事,不可不为您的国家而努力啊!他勉励纣王振作,挽救殷国的危亡,这里又显示了他光辉的爱国思想。  

  1、西伯:周文王。文王居岐山,封为雍州伯,雍州在西,因称西伯。  

  2、祖伊:祖已的后代,商纣王的贤臣。  

  3、既:通其,恐怕。讫:终止。殷命:殷商的国运。  

  4、格人:能知天地吉凶的至人、贤人。元龟:大龟。  

  5、罔敢:不能。知:觉察。  

  6、相:辅佐。  

  7、淫戏:淫荡嬉戏。用:以。  

  8、康食:糟糠之食,指低劣生活。 

  9、虞:度。天性:上天安民之性。  

  10、迪:由,遵行。率典:法典。  

  11、罔弗欲丧:没有人不希望纣灭亡。  

  12、曷:何,为什么。降威:降下威罚。  

  13、挚:至,到来。  

  14、如台:如何。 

  以上第一段,祖伊忧虑天命将终,望纣王改悔。

【译文】

  周文王打败了黎国以后,祖伊恐慌,跑来告诉纣王。

  祖伊说:“天子,天意恐怕要终止我们殷商的国运了!贤人和神龟都不能觉察出吉兆。不是先王不扶助我们后人,而是大王淫荡嬉戏自绝于天。所以上天将抛弃我们,不让我们得到糟糠之食。大王不揣度天性,不遵循法律。如今百姓没有谁不希望大王灭亡,他们说:‘老天为什么不降威罚呢?’天命不再归向我们了,现在大王将要怎么办呢?”

【原文】

  王曰:“呜呼!我生不有命在天?”

  祖伊反曰1:“呜呼!乃罪多2,参在上3,乃能责命于天4?殷之即丧,指乃功5,不无戮于尔邦6!”

【注释】

  1、反:反对。  

  2、罪:过错,失误。  

  3、参:当作絫,即懒惰懈怠的意思。  

  4、乃:宁,难道。责命于天:向上天祈求好运。  

  5、指乃功:指示其政事。  

  6、戮:通勠。并力,努力。

  以上第二段,祖伊勉王振作,挽救殷邦。

  【译文】

  纣王说:“啊哈!我的一生不有福命在天吗?”

  祖伊反驳说:“唉!您的过失很多,又懒惰懈怠,高高在上,难道还能向上天祈求福命吗?殷商行将灭亡,要指示它的政事,不可不为您的国家努力啊!”

 

12月24日 20:31 | 尚书Windows Live 用户

评论 

若要添加评论,请使用您的 Windows Live ID 登录

引用通告

此日志的引用通告 URL 是:http://helg200612.spaces.live.com/blog/cns!B8C779E4705E11D1!170.trak引用此项的网络日志