肮脏的交易:8、必然的转化

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/29 01:01:20

8、必然的转化

【原文】智伯1索地于魏宣子2,魏宣子弗予。任章曰:“何故不予?”宣子曰:“无故请地,故弗予。”任章曰:“无故索地,邻国必恐。彼重欲无厌,天下必惧。君予之地,智伯必骄而轻敌,邻邦必惧而相亲。以相亲之兵待轻敌之国,则智伯之命不长矣。《周书》3曰:‘将欲败之,必姑辅之;将欲取之,必姑予之。’君不如予之以骄智伯。且君何释以天下图智氏,而独以吾国为智氏质4乎?”君曰:“善。”乃与之万户之邑。智伯大悦,因索地于赵,弗与,因围晋阳。韩、魏反之外,赵氏应之内,智氏自亡。

【译文】智伯向魏宣子索取土地,魏宣子不给。任章说:“什么缘故不给他呢?”魏宣子说:“他无缘无故请求索地,所以不给。”任章说:“无缘无故索要土地,邻国必然恐惧。他反复索要贪得无厌,天下各国必然害怕。君主不如给他,智伯必然骄傲轻敌,邻邦必然害怕而与我们互相亲近。以互相亲近的军队来对付骄傲轻敌的国家,那么智伯的命就不长了。《周书》上说:‘将要打败他,必须暂且辅助他;将要夺取他,必须暂且送给他。‘君主不如给他以使他骄傲。况且你为什么放弃用天下的力量来图谋智伯的办法,而单独把我们魏国作为智伯的目标呢?”魏宣子说:“好。”于是就给了智伯一个有万户人家的城邑。智伯大为高兴,接着又向赵国索要土地,赵国不给他,他因此围攻晋阳。后来韩国、魏国在晋阳城外反叛了他,赵氏在晋阳城内作接应,智伯便灭亡了。

【说明】这则故事的重点在“将欲败之,必姑辅之;将欲取之,必姑予之。”这句话,《逸周书》上有这一句,《老子》三十六章上也有一句:“将欲弱之,必固强之;将欲废之,必固举之;将欲取之,必固与之。是谓微明。”这个意思是说,将要削弱的,必须一定要先强壮它;将要废弃的,必须一定要先推举它;将要收取的,必须一定要先给与它。这就称为微妙的预见。任何事物、任何生物,都是在不断发展变化的,而发展到一定程度,必然要向自己的反面转化。因此,对敌方针就可以采取和利用这种转化,甚至于促使这种转化加快速度,从而达到自己的目的。

——————————————————

【注释】1.智伯:人名。“知”古通“智”,智伯,荀氏,名瑶,私谥智襄子,所以史称“智氏”、“智伯”,是智文子荀跞的孙子,春秋末期晋国六卿之一,势力最大。公元前458年,他与韩、赵、魏三家灭掉了范氏、中行氏,瓜分了他们的土地。前455年,他又联合韩、魏攻打赵襄子。前453年失败而国灭身亡。

2.魏宣子:人名。晋国的卿大夫。名驹。亦作“魏桓子”。《韩非子·十过》:“宣子欲勿与。”

3.《周书》:即《逸周书》,是周朝的史书,记载周时的诰誓号令。《汉书·艺文志》著录七十一篇,今本有残缺。

4.质:《荀子·劝学》:“是故质的张而弓矢至焉。”《韩非子·存韩》:“均如贵人之计,则秦必为天下兵质也。”《器胜策》:“骑而驰,而击方寸之质。”这里用为箭靶目标之意。