风衣都是什么面料:印象泰国(一)初来乍到

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/01 23:24:02
印象泰国(一)初来乍到2011-05-20 16:01  导语:红衫军黄衫军在泰国政坛势不两立,尊崇佛教的泰国社会整体却依然稳定。

 

 

 

 

 

 

 

编者按  美味的泰式美食,惬意的特色按摩,瑰丽的海岛风情,友好礼貌的泰国人民,这一切也许构成了您眼中的泰国。但是,泰国就只是这些么?显然不是的。这个处处洋溢着现代文明印记却对古老的皇室爱戴有加的国家,在它迷人的外表之下,还有着更为丰富的灵魂。局外人只知道红衫军和黄衫军在泰国政坛势不两立,却鲜少注意到即使是在政治风云变幻之际,尊崇佛教的泰国社会整体依然稳定;国人或许对风靡泰国的人妖现象颇感兴趣,我们的作者却将带着大家去探索这一独特文化现象背后的根源。作者已经在路上,期待着您跟着我们一起,走进泰国。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

夜色中的曼谷马路

 

 

经济观察网 记者 汤向阳 到达曼谷机场已是北京时间夜里十二点,当地时间十一点。出发时正是北京春末夏初,我穿着薄外套,感觉舒适。可是到了曼谷机场,我便只有一个感受:热,很热,非常热。

 

 

于是脱了外套,加入曼谷机场来来往往的短装一族。

 

 

曼谷入境需要填写移民局的信息单,一式两份。中国国际航空公司在飞机上就把单子发给了我们。遗憾的是我把它忘在了飞机上。于是入境的时候,好不容易队伍轮到我,却被要求重填单子,再重新排队。这样一折腾,一个小时时间很快就过去了。

 

 

恍惚回到了首都国际机场

 

 

出国前听说此时应该是曼谷旅游淡季,因为四五月的雨季不利于游人出行。但是曼谷机场入境口长龙蜿蜒,背着大包小包三五成群的游客随处可见,各国风味的小吃店里也是人来人往,颇为热闹,可见淡季的说法似乎并不那么准确。我想,这也许可以证明曼谷真的是座很有魅力的城市。

 

 

值得注意的是,曼谷机场几乎所有的标识牌都是三种语言:泰文、英文和中文。所以,即使对于一个对泰文一窍不通的国人来说,曼谷机场和北京的首都国际机场几乎同样便利。事实上,从下飞机走到行李口,再到入境口,我一路都很恍惚,觉得自己似乎回到了五个小时前刚刚离开的首都国际机场。

 

 

除了提供各种日用品、食品和电信服务,曼谷机场另外一个醒目的场所就是货币兑换点,几乎每走几步就有一个指示牌,上面写着美元、人民币对泰铢的汇率。我注意到,人民币对泰铢的汇率是4.2,有的甚至是4.0。(很奇怪,为什么同一个机场提供两种不同的汇率?)而在北京的中国银行,汇率是4.6。

 

 

交通协管员

 

 

从机场到酒店大概花了一小时。也许是因为已是深夜,路况良好,只是微堵了一小会儿,算是走运了。

 

 

机场到酒店的主干道是双层结构,上层是高速,下层则是普通公路。路面说不上平整,因为时不时就会有轻微颠簸。路边几乎都是低层建筑,即使在市中心高楼大厦也不多见,这跟北京鳞次栉比的大楼形成了鲜明对比。

 

 

至于交通工具,公交车是曼谷无可置疑的“老大”。虽然有地铁,但是覆盖面远远赶不上北京。至少从机场到酒店途中,我没有看见地铁。据我观察,到皇宫和曼谷邮报(泰国最大的英文报纸,位于曼谷市区)也没有。这大概也是为什么北京城区被禁止的摩托车在曼谷城区却是随处可见。司机们都穿着黄色马甲,三五一群在路边等活。

 

 

还有,曼谷没有立交桥,也没有地下通道。至少目前为止我还没有见到过。屈指可数的天桥中也无一例外都“年久失修”,水泥桥面坑坑洼洼,甚至比不上中国小城市的建筑质量。

 

 

尽管交通设施不尽如人意,但是曼谷交通协管员倒是颇为人性。看上去其主要职责似乎是“拦截”汽车:在我观察的十几分钟里,那两位中年大叔都是一旦有小汽车来时便威风地挥舞着指挥旗,好让行人安全过街。

 

 

酒店不提供拖鞋!

 

 

来之前就听说曼谷酒店不提供一次性拖鞋。到了以后,发现不仅没有拖鞋,也没有免费的牙膏牙刷。更绝的是居然不提供电水壶:想喝热水的客人必须到酒店前台或者咖啡馆去请服务员帮忙接水。

 

 

说实话,尽管他们的环保理念让人欣赏,但是我很怀疑,这样的酒店在中国能否生存超过两个月。

 

 

我们下榻的酒店位于曼谷主城区,据说是四星级,可是只提供平板电视,而且只能收看泰国国内的电视节目。

 

 

除了不提供拖鞋、牙膏牙刷,曼谷酒店更让人崩溃的地方在于:没有免费网络!想上网的话必须购买酒店的上网卡,平均收费为130泰铢一小时,相当于人民币30元!顺便说一句,如果去商场星巴克咖啡上网,收费还将达到40元每小时。这在国内绝对属于乱收费、被“责令整改”的对象了。

 

 

酒店的服务员长相和她们的英文水平一样:参差不齐。热水(hot water)发音为火特我的,泰国(Thailand)发音为钛蓝的,中国(China)发音为拆(第三声调)拿。每天听着这样的英文,我总是祈祷一年之后自己不要满嘴泰式英文才好。