革命之路 豆瓣:方山子传

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/30 03:35:05
《方山子传》

[  原文 ]    方山子(11),光、黄①间隐人也。少时慕朱家、郭解②为人,闾里③之侠皆宗④之。稍壮,折节读书,欲以此驰骋当世。然终不遇,晚乃遁于光、黄间曰岐亭。庵居蔬食,不与世相闻。弃车马,毁冠服,徒步往来山中,人莫识也。见其所著帽,方屋而高,曰:“此岂古方山冠⑤之遗像乎?”因谓之方山子。    余谪⑥居于黄,过岐亭,适见焉。曰:“呜呼!此吾故人陈慥季常也。何为而在此?”方山子亦矍然,问余所以至此者,余告之故。俯而不答,仰而笑,呼余宿其家。环堵萧然,而妻子奴婢皆有自得之意。    余既耸然异之。独念方山子少时使酒⑦好剑,用财如粪土。前十有九年⑧,余在歧下(12),见方山子从两骑,挟二矢,游西山。鹊起于前,使骑逐而射之,不获。方山子怒马⑨独出,一发得之。因与余马上论用兵及古今成败,自谓一世豪士。今几日耳,精悍之色,犹见于眉间,而岂山中之人哉?    然方山子世有勋阀,当得官,使从事于其间,今已显闻。而其家在洛阳,园宅壮丽,与公侯等;河北有田,岁得帛千匹,亦足以富乐。皆弃不取,独来穷山中,此岂无得而然哉?    余闻光、黄间多异人,往往阳狂垢污。不可得而见;方山子傥⑩见之与?

注释:

  ① 光、黄:即光州和黄州。光州和黄州邻接,宋时同属淮南西路。   ② 朱家、郭解:二人都是西汉时的游侠,喜替人排忧解难。   ③ 闾里:乡里。   ④ 宗:推崇,归附。   ⑤ 方山冠:汉代祭祀宗庙时乐舞者所戴的一种帽子。唐宋时,隐者常喜戴之。   ⑥ 谪:降职。苏轼是在元丰三年(1080年)贬到黄州的 。 黄:今湖北黄冈 .   ⑦ 使酒:酗酒任性。   ⑧ 前十有九年:即嘉祐八年(1063),作者任凤翔府签判。   ⑨ 怒马:使马怒,即纵马向前。   ⑩ 傥:倘或。 歧山:地名,指凤翔.   11、方山子:即宋陈慥,字季常。晚年隐居在光州、黄州一带名叫岐下,苏轼在任凤翔签判时,与其相识。   12、岐下:地名,指凤翔。   13、岐亭:镇名,在今湖北麻城   14、屋:帽顶   15、精悍:精明强干   16、世有勋阀:世代有功勋,属世袭门阀   17、等:等同,相类似   18、阳狂:假装疯癫。阳,通“佯”,假装。

译文:

  方山子,是光州黄州一带的隐士。 年轻时, 仰慕汉代游侠朱家、 郭解的品行, 乡里的游侠之士都推崇他。 (等到他)年岁稍长, 就改变志趣, 发奋读书, 想以此来驰名当代, 但是一直没有交上好运 。到了晚年隐居在光州、 黄州一带名叫岐亭的地方。 住茅屋 ,吃素食 ,不与社会各界来往。 放弃坐车骑马, 毁坏书生衣帽, 徒步在山里来往, 没有人认识他。 人们见他戴的帽子上面方方的且又很高, 就说:“ 这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?” 因此就称他为“方山子” 。   我因贬官居住在黄州, 有一次经过岐亭时 ,正巧碰见了他。 我说:“哎,这是我的老朋友陈慥陈季常呀,怎么会在这里呢?” 方山子也很惊讶,问我到这里来的原因。 我把原因告诉了他, 他低头不回答, 继而仰天大笑, 请我住到他家去。 他的家里四壁萧条 ,然而他的妻子儿女奴仆都显出怡然自得的样子。    我对此感到十分惊异。 回想起方山子年轻的时候,是酗酒任性, 喜欢使剑 , 挥金如土的游侠之士。 十九年前, 我在岐下 ,见到方山子带着两名骑马的随从, 身藏两箭,在西山游猎。只见前方一鹊飞起 ,他便叫随从追赶射鹊,未能射中。 方山子拉紧缰绳,独自跃马向 前,一箭射中飞鹊。他就在马上与我谈论起用兵之道及古今成败之事, 自认为是一代豪杰。至今又过了多少日子了 ,但是一股英气勃勃的神色 ,依然在眉宇间显现,这怎么会是一位隐居山中的人呢?    方山子出身于世代功勋之家, 理应有官做 ,假如他能置身官场,到现在已得声名显赫了。他原本家在洛阳, 园林宅舍雄伟富丽, 可与公侯之家相同了。在河北地方还有田地,每年可得上千匹的丝帛收入, 这些也足以使生活富裕安乐了 。然而他都抛开不去享用, 偏偏要来到穷僻的山里, 这难道不是因为他独有会心之处才会如此的吗?    我听说光州、 黄州一带有很多奇人异士, 常常假装疯颠、 衣衫破旧, 但是无法见到他们; 方山子或许能遇见他们吧。