辐射4凯特好感度:印度时报 中国渴望向印度学英语

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 15:25:21

  中国人早就惊叹印度人的英语能力。如今,大批中国人在采取实际行动从印度学习学英语的窍门。在过去几天,东方朗文(Orient Longman)成功地向中国出版者推销了关于英语学习的书籍版权,这就是最好的证明。

  东方朗文的高级副总裁拉伊曼尼(Raj Mani)在书展上成功向中国出版商销售44个版权后表示,“我们推销的所有书目都是跟学习英语有关的。中国人看重印度人的英语和信息技术能力。”

  书展几十个摊位上都散布大量关于印度生活方方面面的中文书籍,如宗教、文化、商业和经济。这强有力地反映中国百姓对印度书籍的购买需求日益增长。到目前为止,关于印度的书籍的中文译本只有图书馆才会购买,在零售书店是很少见到的。

  UBS出版发行有限公司(UBS Publishers‘ Distributors)向中国推销印度书籍的业绩可能是最好的,2006年它向中国分销商出售了价值20万美元的印度相关书籍。UBS的总经理沙尔玛(Amrit Sharma)表示,公共图书馆购买印度书籍的预算逐年增长,而且想买印度相关书籍的普通人的需求也很大。

  UBS在中国销售的书,95%左右是用英文写的。中国图书馆通常寻找社会科学、科技方面的印度书籍。沙尔玛表示,个人对来自印度的自我提升书籍的需求在增加。

  这是拉伊曼尼第三次去北京的年度舒展。东方朗文在2005年卖出一个版权,2006年一个也没卖出。因此它在今年书展上的成功显示中国人越来越热心向印度学习各种东西,包括学习英语的艺术。拉伊曼尼表示,“我们关于英语学习的书和西方世界的一样好。当然,我们的成本要低很多。”

  印度国家图书托拉斯(National Book Trust)的主管哈桑(Nuzhat Hassan)表示,她的组织在积极和中国出版商沟通,销售八本书的版权,当中有两本是关于佛教的,两本是关于瑜珈的,译本是关于古印度的,一本是关于室利·阿罗频多(Sri Aurobindo)的,还有一本是关于不解之谜的。中国出版商还对珠宝和建筑等主题的印度书籍感兴趣。

  拉伊曼尼表示,他认为中国是一个好市场,预计一些关于儿童学数学和科学的书籍也会有需求。(作者 Saibal Dasgupta)

译文为摘译,英文原文:http://timesofindia.indiatimes.com/China_keen_to_learn_English_from_India/articleshow/2335724