长春房价走势2016:听不懂的文章

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 15:33:16
《施氏食狮史》是一篇由赵元任所写的设限文章。全文共九十一字(连标题九十六字),每字的普通话发音都是shi。

  这篇短文都能看懂,可是如果你读给别人听,他是无论如何也听不懂的!

  原文:

  《施氏食狮史》

  石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏

视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试

食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。
 
  只用一个发音来叙述一件事,除了中文,怕是再无其他语言能做到了。


  白话文译文:

  《施氏吃狮子的故事》

  石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。

  他常常去市场看狮子。

  十点钟,刚好有十只狮子到了市场。

  那时候,刚好施氏也到了市场。

  他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。

  他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。

  石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。

  石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。

  吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。

  试试解释这件事吧。

背景(多了解一些以后有用啊!)

  话说50年代初期,有人提议汉字全部拼音,以解除小学生识数千汉字的痛苦。语言学大师赵元任老

先生大不以为然,戏写一文施氏食狮史。全文共92字,每字的普通话发音都是shi。这篇文言作品在阅读

时并没有问题,但当用拼音朗读本作品时,问题便出现了,这是古文同音字多的缘故。赵元任希望通过

篇文字,引证中文拉丁化所带来的荒谬。

  据称,本文为汉语中最难读的一篇,如要尝试,请先备清水一杯、小棍一把,以免舌齿受伤。