长得像霍建华的明星:从句中的虚拟语气

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/27 14:40:31

主语从句中的虚拟语气

 

一、It’s important…

这一类型主要包括It is (was) important (necessary, desirable, imperative, advisable)that. . .句型。如:

It is impossible that he should go home. 他不可能会回家去。

It is necessary that I should return it right now. 我有必要马上把它还回去。

It is important that we should speah politely. 我们说话要有礼貌,这是很重要的。

It is not necessary that everyone be a scientist. 没有必要使每一个人都成为科学家。

It is imperative that we should practise critidsm and self-criticism. 应当进行批评与自我批评。

 

二、It’s a pity…

It is a pity that she should fare so badly. 她竟吃得这么差,真可怜。

It’s a pity that he should be so obstinate. 真遗憾他竟这样倔犟。

It was a pity that you couldn’t come.  你不能来,真是太遗憾了。

It is a pity that she failed the driving examination. 她没通过驾驶考试真是遗憾。

It is his desire that a medical man should stay here. 他希望有一个医务人员留在这里。

 

三、It’s desired…

这种主语从句还常用在It is (was) desired (suggested, settled, proposed, requested, decided, etc. ) that...句型。如:

It is requested that a vote be taken. 建议付诸表决。

It is settled that you leave us, then? 那么你肯定要离开我们罗?

It was proposed that this matter be considered at the next meeting. 有人提议这事下次会议再讨论。

It is desired that this rule should be brought to the attention of the staff. 希望这条规则引起全体职员的注意。

【特别说明】

(1) 在现代英语中,有时也可不用虚拟语气而用陈述语气,但初学者宜慎用。

(2) It is amazing (strange, surprising, astonishing, a pity, a shame)以及 I am surprised (sorry) I regret等结构后的that 从句中有时也用should,表示说话人的惊异、懊悔、失望等情感,常含有竟然之意:

It’s strange that he should be so rude. 他竟如此无礼,真是奇怪。

I’m surprised that he should have failed. 他竟然失败了,这使我很吃惊。

若不用虚拟语气也可以,则不带感情 色彩,比较:

It’s a pity that he failed the exam. 他考试没及格,真是遗憾。

It’s a pity that he should have failed the exam. 他考试竟没及格,真是遗憾。

宾语从句用虚拟语气的10种类型

 

一、I wish后的宾语从句

动词wish后接宾语从句时,从句谓语要用虚拟语气。若要表示与现在事实相反的愿望,从句谓语用一般过去时或过去进行时;若表示与过去相反的愿望,从句谓语用过去完成时或would / could+have +过去分词;若表示将来没有把握或不太可能实现的愿望,用would (could)+动词原形。如:

I wish I could be of some use. 我希望我能有什么用处。

We wish he didn’t smoke. 我们希望他不吸烟。

I wish prices would come down. 我希望物价能降下来。

I wish the train would come. 我希望火车会来。

 

二、表示“坚持”后的宾语从句

主要是指insist的宾语从句,从句谓语由“should+动词原形构成,其中的should在美国英语中通常可以省略。如:

I insisted that he (should) stay. 我坚持要他留下。

He insisted that I (should) go with them. 他坚持要我同他们一起去。

Rose insisted that he be present. 罗斯坚持要他出席。

The detective insisted that he should have a look. 警探坚持要查看。

注意:动词insist后接宾语从句时,除可用虚拟语气外,也可用陈述语气,两者的区别是:若谓语动词所表示的动作尚未发生,或尚未成为事实,则用虚拟语气;若谓语动词所表示的动作已经发生,或已经成为事实,则要用陈述语气。比较:

He insisted that I had read his letter. 他坚持说我看过他的信。

He insisted that I should read his letter. 他坚持要我看他的信。

 

三、表示“命令”后的宾语从句

主要是指order, command的宾语从句,从句谓语由“should+动词原形构成,其中的should在美国英语中通常可以省略。如:

He ordered that it (should) be sent back. 他命令把它送回去。

Thejudge ordered that the prisoner should be remanded. 法官命令被告还押。

The King ordered that the man be released. 国王命令释放那人。

He commanded that we (should) attack at once. 他命令我们立即发起进攻。

 

四、表示“建议”后的宾语从句

主要是指advise, suggest, propose, recommend等的宾语从句,从句谓语由“should+动词原形构成,其中的should在美国英语中通常可以省略。如:

He suggested that we should leave early. 他建议我们早点动身。

The doctor advised that he change his job. 医生劝他换工作。

They recommend that this tax be abolished. 他们建议取消这种税。

I suggest that we (should) have lunch right now. 我建议我们现在就吃午饭。

The committee proposed (that) Mr. Day be elected. 委员会建议推选戴先生。

The doctor advised [suggested] that he (should) not smoke. 医生建议他不要抽烟。

I propose that the matter be put to the vote at once. 我提议对此问题立刻进行表决。

He proposed that Mr. O’Leary be the chairman. 他提议奥列利先生担任主席。

She suggested that I (should) be responsible for the arrangements. 她建议我来负责进行安排。

注意:与动词insist相似,动词suggest后接宾语从句时,除可用虚拟语气外,也可用陈述语气,两者的区别也是:若谓语动词所表示的情况尚未成为事实,则用虚拟语气,此时suggest通常译为建议;若谓语动词所表示的情况为既成事实,则要用陈述语气,此时的suggest通常译为表明认为。比较并体会:

He suggested that we (should) stay for dinner. 他建议我们留下吃饭。

What he said suggested that he was a cheat. 他说的话表明他是个骗子。

I suggested that you had a secret understanding with him. 我觉得你与他心照不宣。

五、表示“要求”后的宾语从句

主要是指ask, demand, require, request等后的宾语从句,从句谓语由“should+动词原形构成,其中的should在美国英语中通常可以省略。如:

I ask that he leave. 我要求他走开。

He requires that I (should) appear. 他要求我出场。

They require that I go at once. 他们要求我立刻走。

I demand that John (should) go there at once. 我要求约翰立即到那里去。

I requested that he should use his in fluence on my behalf. 我请求他为我施用他的影响。

The asked that the message be given to Madame immediately. 他要求把信息立即带给夫人。

They demanded that the right to vote be given to every adult man. 他们要求给予每个成年男子以选举权。

 

六、表示“提议”“投票”后的宾语从句

主要是指move, vote等后的宾语从句,从句谓语由“should+动词原形构成,其中的should在美国英语中通常可以省略。如:

I move that we accept the proposal. 我提议通过这项提案。

Mr. Chairman, I beg to move that the meeting be adjourned. 主席先生,我提议休会。

Congress has voted that the present law be maintained. 国会投票决定维持现在这条法律。

Claudel moved that Norwood should be made a member of the committee. 克洛戴尔提出动议,让诺伍德当一名委员。

 

七、表示“敦促”后的宾语从句

主要是指动词urge后的宾语从句,从句谓语由“should+动词原形构成,其中的should在美国英语中通常可以省略。如:

He urges that the restrictions be lifted. 他敦促取消这些限制。

He urged that they go to Europe. 他敦促他们到欧洲去。

He urged that the rates should be reduced. 他敦请减轻捐税。

He urged that the matter should go to arbitration. 他极力主张这件事要提交仲裁。

They urged that relief work should be given priority.  他们敦促将救济工作放在优先位置。

八、表示“安排”后的宾语从句

主要是指动词arrange后的宾语从句,从句谓语由“should+动词原形构成,其中的should在美国英语中通常可以省略。如:

He arranged that I should go abroad.  他安排我去国外。

I arranged that Tom should meet them. 我安排好叫汤姆去接他们。

They arranged that the minister should be met at the airport.  他们安排在机场迎接这位部长。

It was arranged that they should leave the following spring. 已安排好他们第二年春天离开。

They’ve arranged that I should absent myself for part of the meeting. 他们安排好让我一部分时间不在开会现场。

 

九、表示“希望”“打算”后的宾语从句

主要是指动词desire, intend后的宾语从句,从句谓语由“should+动词原形构成,其中的should在美国英语中通常可以省略。如:

She desires that he do it. 她希望他做此事。

They intended that the news (should) be suppressed. 他们打算封锁这条消息。

I desire the patient should have a bath every day. 我希望病人每天洗澡。

 

十、表示“指示”后的宾语从句

主要是指动词direct后的宾语从句,从句谓语由“should+动词原形构成,其中的should在美国英语中通常可以省略。如:

The general directed that the prisoners should be set free. 将军指示释放那些俘虏。