部落冲突破解版8.67.9:中国富豪出国度假干什么?

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/05 08:23:27
2011年 06月 17日 08:39
评论(6)
Jacques Demarthon/AFP/Getty Images
法国巴黎的艾菲尔铁塔和巴黎大皇宫的屋顶。

富有的中国游客平均每年休假15天,他们更愿意住香格里拉酒店(Shangri-La Hotels),而要说起度假,他们则更喜欢去法国,而不是美国。
这些中国富豪远赴海外的原因之一是为了给孩子挑选学校。上海公司胡润百富(Hurun Report)前不久就中国富豪旅游和度假模式进行了调查,结果显示,每五个出境游的百万富豪中,有四个都是为了给孩子找到一所合适的学校。胡润百富还负责编制备受关注的中国年度富豪榜。该公司对463位资产在人民币1,000万元(合150万美元)以上的富豪进行了调查,其中45人的资产超过1亿元。
美国学校是中国富豪送子女海外求学的首选,英国和加拿大的学校分列第二和第三位。子女上学正不断促使中国富豪在海外购置房产。在加拿大温哥华,中国内地买家已将其房价推至历史高位,他们常说之所以决定在那里买房,其中一个原因就是可以让孩子进入好学校。
以下是从胡润百富研究报告中挖到的更多细节:
中国的富裕阶层几乎全是白手起家,相对比较年轻。据胡润百富表示,中国百万富翁的平均年龄是39岁,比54岁的全球平均年龄要小。虽然绝大多数中国富人每年休假15天,但其中有三成人休假超过20天。女性度假频率一般多于男性,而亿万富豪的度假时间往往更长。打高尔夫无疑是最受中国富人喜爱的运动。富润百富甚至对此做了统计并发现,中国百万富豪的高尔夫平均差点是26。
随着财富的不断增加,人们想去的地方也越来越远,海外度假的花销也更多。过去两年,中国出境游增加了10%,百万富豪平均每年出国三次,其中有两成人每年出国五次以上。胡润百富说,这些人出国更多是为了休闲,而不是为了生意,去年他们的海外度假时间较2009年增加了10%。
法国首次超过美国,成为对中国富豪来说最热门的海外旅游目的地。澳大利亚、日本和马尔代夫分列第三、第四和第五位。国内的旅游胜地中,三亚排名第一,香港和云南分别居第二和第三。
当然,购物是中国富豪出境游的另外一个原因。据专门管理卖家和全球外国客户之间免税采购活动的金融服务公司Global Blue的统计数据显示,现在中国游客是全球最大方的消费者。截至2011年3月的一年里,中国游客的消费占Global Blue跟踪的27万家商店总销售额的17%,不仅高于俄罗斯游客(16%),更是远超美国游客(5%)。
难怪英国巴宝莉集团(Burberry)最近称利润增长强劲。
The richest Chinese travelers take an average of 15 vacation days a year; they prefer the Shangri-La Hotels brand above others and for a holiday, they would rather visit France than the U.S.
One reason they're traveling overseas is to sort out their kid's education. Four out of five millionaires are going abroad to find a suitable school for their children, according to a recent Hurun Report study on the travel and vacation patterns of China's wealthy. The firm, which also compiles the closely watched annual China Rich List, surveyed 463 millionares with more than 10 million yuan in assets (US$1.5 million); 45 of those interviewed had more than 100 million yuan in assets.
U.S. schools topped the list for places to send their kids, but schools in the U.K. and Canada followed as second and third picks. And those decisions are driving overseas real-estate purchases: In Vancouver, where mainland Chinese buyers have driven up property values to record highs, access to quality schools is often mentioned as a reason for their decision to buy.
Here are a few more details from the Hurun Report study:
China's wealthy class ─ almost entirely self-made ─ is relatively young. The average millionaire in China is 39 years old, younger than the global average of 54, according to Hurun. Although most take 15 days off every year, 30% take more than 20 days. Women generally go on vacation more often than their male peers, and billionaires, when they travel, tend to stay away longer. Golf is far and away the most favored sport for the Chinese rich. Hurun even compiled stats: The average millionaire's handicap is 26.
With increasing wealth comes a desire to travel further afar and to spend more of their vacations in foreign lands. International travel has risen 10% in the past two years, with China's rich going overseas three times a year on average; 20% of these millionaires go abroad more than five times a year. They're doing so more for leisure than for business─holiday time abroad was up 10% compared with 2009, Hurun said.
The most popular foreign destination was France, surpassing the U.S. for the first time. Australia, Japan and the Maldives ranked third through fifth, respectively. Domestically, Sanya─China's equivalent to Hawaii ─ ranked No. 1, with Hong Kong and the southwestern province of Yunnan coming in second and third.
Of course, shopping is another reason these millionaires are traveling. Chinese tourists are now the world's biggest spenders, according to statistics compiled by Global Blue, a financial-services firm that specializes in managing tax-free purchases between merchants and foreign customers world-wide. For the year ending March 2011, travelers from China made up 17% of sales among the 270,000 shops tracked by Global Blue, more than those from Russia (16%) and far more than tourists from the U.S. (5%).
No wonder Burberry has been reporting such strong profits as of late.
Jason Chow