获得巨大收获英文:新しいお客との商談/与新客户的洽谈

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 01:56:29
日:こんにちは。

中:こんにちは。

日:今日は紋織物(もんおりもの)の購入について商談を行ないたく存じますが,よろしくお願いいたします。

中:はい。今日はカタログと見本を用意しておりますので,どうぞ,ご覧になってください。

日:どうも。見せていただきます。

中:現物サンプルも轻易しておりますので,お見せしましょうか。

日:はい,お願いします。……うん,品はいいですね。一応,これに決めましょう。

中:どのぐらいご注文なさるつもりですか。

日:これはわたくしどもの注文書です。但し,御社とは初めての取引ですので,念のため,確認見本を送っていただきたいのですが,如何でしょうか。

中:うちは信用のある貿易会社でございます。でも,お気持ちもよく分かりますので,ご希望どおりに確認見本を一ヵ月内にお送りいたします。

日:どうもありがとうございます。それから,また一つ勝手なお願いがございますが。

中:どうぞ,ご遠慮なくおっしゃってください。

日:実は,ユーザーの反応も聞きたいと思いますので,販売見本として五ダース先に送っていただけませんでしょうか。

中:ご希望に応じて,そういたしましょう。

日:ご協力ありがとうございます。

中:どういたしまして。

日:では,オッファーを出してください。

中:はい。紋織物は800ダース,単価××ドル,C.I.F大阪です。如何でしょうか。

日:この価格では高すぎるようですね。何とかサービスしてくださいませんでしょうか。

中:困りますね。価格はファーム.オファーとして出しましたので,値引きしかねます。それに,ご注文の数量も少ないですし……

日:そうですか。それでは,いっそうのこと,さらに200ダース増やし,あわせて1000ダース注文いたしましょう。

中:価格が数量によるものですから,1000ダースご注文の場合,3%サービスいたしましょう。

日:どうもありがとうございます。ところで,支払い条件は?

中:支払いはL/Cをお願いします。できるだけ早目に開設してください。

日:分かりました。帰国次第,L/Cの開設をいたします。

中:契約書のサインは明日の午前にしていただきたいのですが,ご都合はいかがですか。

日:結構です。それでは,契約書の作成をお願いいたします。

中:任せてください。では,明日の午前十一時に調印式においでになってくださいますよう,お願いいたします。