艾希的什么:《猜火车》

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/29 10:07:43
“垮掉的一代”是出现在美国五十年代的一个作家群体。维系他们的主要是私人的朋友关系,他们的观念不尽相同,但互相影响很深。他们只是一小部分人,(后来发展为运动)并不能代表他们那一代人。(被称做“XX的一代”与海明威自称是“迷茫的一代”有关系)现在认为的中心成员是杰克·克鲁亚克、艾伦·金斯堡、和威廉·伯罗斯。“垮掉的一代”这个词是克鲁亚克1948年“发明”的,后来他的朋友约翰·克莱隆·霍姆斯为纽约《时代杂志》写了篇文章“This is Beat Generation”。Beat这个词译作“垮掉”也不算错,不过它有好多意思,“精疲力竭的”“被击败的”“失望的”“认命的”,也有“神圣的”“至福的”等意思。克鲁亚克要强调的是,处在社会底层,作为异类,潦倒,的特别的神圣性和至福感。
    “垮掉的一代”打破了二战后因冷战形成的死气沉沉,是后来轰轰烈烈变革的序曲。尽管克鲁亚克站在嬉皮士运动对立面,但我依然认为两者是有继承性。不过是同一种信念在不同时代不同年龄层次的不同反应而已。《猜火车》中国也将迎来垮掉的一代

《猜火车》中国也将迎来垮掉的一代

《猜火车》

●电影只展现了不到原作一半的精彩,就已经获得1996英国最卖座电影冠军殊荣。被评为对当代青年产生巨大影响的十大影片之一。该片还被称为是“近十年来英国最好的作品,也是英国电影扬眉吐气之作”。只要你喜欢这部电影,就一定不能错过这部小说。

●描写垮掉一代堕落生活的最棒的小说。英国俚语写作的奇葩。年轻人的叛逆版《圣经》。

●本书即充满了对欧洲80年代的怀旧情绪,又充满了预言感。因为也许再过30年,中国将迎来自己的垮掉的一代。

看《猜火车》电影时,望文生义的以为会看见火车,很奇怪片中并没有什么火车隆隆或铁道悠长的镜头。直到最近看了新版《猜火车》小说,才知道这个命名的真实含义。

猜火车(Transpotting)一种解释为:打发时间的游戏,在站台上近距离观看火车飞速驶过,记下各节车厢编号,记的最多者胜出,另一种解释为:因长期吸毒导致血管受损,如同火车道一般断续斑驳,从血管上找到可以注射的地方,也叫猜火车。书与电影的名字,就取自后面这种解释。

本书讲述了几个住在苏格兰爱丁堡附近没落小镇雷斯的年轻人,瑞顿、“变态男”、“卑鄙”、“屎霸”等靠领取和欺诈救济金过活。每天除了毒品,就是酒精、暴力和女人,周遭不是失业者、在社会底层挣扎的人,就是妓女、毒贩子和小混混。

瑞顿一心要戒毒却屡次失败:“变态男”除了吸毒就是不停的换女人:“卑鄙”是个暴力狂,连好哥们儿也对他心有余悸:“屎霸”心地善良,却总被别人伤害。

这四个一起长大的同伴,在经历了毒友死亡、好友患艾滋、以及失恋、家人去世等一系列事件之后,决定联手干一票大买卖,用分赃的钱去满足各自的欲望,没想到最被信赖的朋友瑞顿,却在最后时刻背叛了大家……

一:小说比电影更精彩

电影《猜火车》由英国导演丹尼·博伊尔(Danny Boyle)1996年拍摄完成,英国大帅哥伊万·麦格雷戈(Ewan McGregor)扮演书中主角瑞顿、此片桂冠不少,因以备受争议的价值观和自我意识的体现展示着现代青年梦魇般的自我放逐的生活状态。而成为1996英国最卖座电影冠军。据说也是“近十年来英国最好的作品,英国电影扬眉吐气之作”。但说实话,看过小说以后,觉得电影太局限了,电影展现的内容,连书的一半都不到。毕竟容量有限,一些很有特点的人物被删掉了,比如“卑鄙”的父亲,一个连亲生儿子都唾弃他的老酒鬼,在电影中就没露面。而只有他的存在,才能解释“卑鄙”暴虐性格的成因,只有他与“卑鄙”的几次接触,才令读者对“卑鄙”这个坏的流油的家伙心生怜悯,再有就是电影对结局的正面处理,为了给主人公的背叛找个更堂而皇之的借口,很多情节都做了大幅改动,把坏人改的更讨厌,把好人改的更无辜。这也令垮掉一代的垮掉状态,变得不那么纯粹了。

二:译本比原著更好看

本书被誉为描写垮掉一代堕落生活最棒的小说,英国俚语写作的奇葩。俚语创作最具影响力的作品。充分展现了80年代英国年轻人的颓废文化。除吸毒、暴力、性解放等不可回避的社会问题之外,对话也打破了英国一贯绅士的形象。充满年轻人式的愤怒又无助的语言。但它并不是一部故意靠低俗加分的作品。阅读这种语言会让读者更好的理解他们的心态,脆弱、迷茫又无可救药。他们是一群可爱、可恨又可怜的人。《猜火车》也因其独特的俚语写作被非主流刊物推举为年轻人的叛逆《圣经》。而主流媒体如《泰晤士报》的评价也非常肯定:本书的腔调和风格,让对当今小说倒尽胃口的读者耳目一新。

有意思的是,英国俚语在翻译成中文之后,不可避免的变成中国俚语了。国骂也好,京骂也罢。你并不会因为这些话出自金发碧眼的外国人之口,而觉得有什么不对劲儿。因为说这话的年轻人,无论是什么肤色什么国籍,他们的成长经历和内心世界,都有共通之处。甚至可以说,这是一种迷茫的年轻人通用的国际语言。这种即原汁原味,又有中国特色的翻译形式。本身也很有看头。

三:预言比怀旧更震撼

到底什么促成垮掉一代的诞生,西方至今还在不断探讨这个社会问题。有人认为那是年轻人叛逆期的整体失控,也有人认为是物质极大丰富后的副产品——精神空虚。无论什么原因,结果总算还好,垮掉的一代没有真正垮掉。正如书的结局所示,总有些人逃离出来。

其实本书并没有批判什么,指责什么。并没有画清善恶的界限。只真实记录了这些年轻人又想沉沦又想自我救赎的痛苦挣扎。从怀疑一切、推翻一切,到接受一切、认可一切的过程。这就是生活。时隔30年再看一遍,觉得它依然先锋、另类、酷味十足。但毕竟已经时过境迁,书中更多的弥漫的是欧洲80年代的气息,一种陌生的怀旧。

但正如本书腰封上所写,几十年后,中国也将迎来自己的垮掉的一代。如果垮掉是不可避免的社会进程,是文明必然要经历的阵痛。我们甚至已经看到了一些苗头。这让这本书又充满了超前意识和预言感。

很难说清垮掉一代的年轻人是活的轻松还是沉重,但《猜火车》肯定是一部沉甸甸的小说无疑,正如纽约《Time Out》杂志对它的评价:风趣、大胆、锥心、真实、原创、一针见血,而且震撼人心。这是一部真正的另类作品,你会强迫一个完全不认识的人阅读这本小说。而《纽约时报》则提醒读者:别因为看过了电影,就错过看这部小说。

图书基本信息:

书名:《猜火车》

作者:[英]欧文·威尔士 著 ;石一枫 译

出版:重庆出版社 

出版时间:2010年7月

定价:29.80元

书号:ISBN 978-7-229-02188-7

.jsad0817{ text-align:center;}.jsad0817 img{ border:1px #333 solid;}