黑火集团董事长:试译徐干《室思诗》为新诗体

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/02 21:16:52


 

试译徐干《室思诗》为新诗体    罗大周

近读“建安七子”徐干的一首《室思诗》,诗中述说一女子思念她爱人是如何的辛苦,如何对爱情忠贞不渝。很受感动。今将此诗译为白话新诗体,供爱读诗的网友们参阅,并欢迎批评指正

《室思诗》今译

我非常的忧愁啊!

这是为了什么呢!

唉!就是你我天各一方呀!

我们何时才能相见呀!

我实在太悲伤了!

饭也不想吃,

什么事不想做也做不了。

时时刻刻,

你的身影在我眼前仿佛。

高高的青山呀!

漫漫的长路呀!

我想你想得人都老了,

人生的青春是短暂的呀!

像一棵很快枯萎的小草。

我们相知相爱来之不易,

你为何不回来,

自寻愁恼。

我的爱人呀!

是你对我的关爱,

我才有今天!

飘浮的白云哟!

请将我思念他的衷肠告诉他,

白云呀!不理我,飘飘地飞走了!

我依着门儿仍然还是想你。

姐妹们相好的都回来了,

为什么你不回来呀?

自从你走后,

我无心梳妆打扮,

我的镜子上蒙上了一层灰。

我想你就像一江春水向东流

流不断,几时休?

从春暖花开想到冬寒叶凋,

我呼唤着你的名字,

快来安慰我孤寂的心吧!

夜太长了,睡不着呀!

只好悄悄地到户外看星星。

自恨没有缘分,

没有遇到相知相爱的人。

常常伤心流泪。

但我只要想到你我就感到幸福,

我就梳妆打扮,

做起事来也有了劲。

唉!我双臂要是变成一对大趐膀就好啊!

我一定飞到你的身边。

幻想如泡影,

我站在这儿发呆!

为什么一见的缘分都不给我们啊!

从前我俩是一对比目鱼,

现在却成了牛郎织女。

当初我俩山盟海誓,

想你一定会与我白头到老!

分别一年多了,

为什么不回来呀!

喜新忘旧是可耻的行为啊!

我虽与你远别,

但想你一时未已。

我深深地想念你啊!

我时时地想念你啊!

附录

徐干:《室思诗》

沉阴结愁忧。愁忧为谁兴。念与君生别。各在天一方。良会未有期。中心摧且伤。

不聊忧湌食。慊慊常饥空。端坐而无为。仿佛君容光。峨峨高山首。悠悠万里道。

君去日已远。郁结令人老。人生一世间。忽若暮春草。时不可再得。何为自愁恼。

每诵昔鸿恩。贱躯焉足保。浮云何洋洋。愿因通我辞。飘飖不可寄。徙倚徒相思。

人离皆复会。君独无返期。自君之出矣。明镜暗不治。思君如流水。何有穷已时。

惨惨时节尽。兰叶凋复零。喟然长叹息。君期慰我情。展转不能寐。长夜何绵绵。

蹑履起出户。仰观三星连。自恨志不遂。泣涕如涌泉。思君见巾栉。以益我劳勤。

安得鸿鸾羽。觏此心中人。诚心亮不遂。搔首立悁悁。何言一不见。复会无因缘。