韩国remicone官网:变异的汉字(一)1

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/27 22:32:37
变异的汉字(一)时间:2010-08-19 19:08来源:善缘的空间 作者:善缘 点击:42次
雲--云——缺了滋润。(去了雨字)昇--升——变灰暗了。(去日字)鄉--乡——成寡妇了。(没了郎君)買賣--买卖——无好货了。(贝字都不见了)聽--听——耳不聪了。(去耳无心)
中国的语言和文字是世界上最富内涵的,其文字更是神传。不幸的是,经过几次改革后,汉字的丰富内涵被不断革去,有的甚至已面目全非。我仅仅是粗略的查了一下,竟然发现有那么多汉字发生了变异,据说还将继续搞文字改革。这难道不令以“中国文化是世界文化之瑰宝”、“中国文字内涵最大”自诩的当代中国人汗颜?!
(以下“变异的汉字”对照只是初稿,还望各位指教。)
-------------------------------------------------------------------------------- 愛--爱——爱已无心。(删除了心字)親--亲——见不到了。(去掉了见字)進--进——走向井里。(变佳字为井字)逹--达——大不幸了。(幸字改为大字)傘--伞——少骨断筋了。(抽去许多伞骨)雲--云——缺了滋润。(去了雨字)昇--升——变灰暗了。(去日字)鄉--乡——成寡妇了。(没了郎君)買賣--买卖——无好货了。(贝字都不见了)聽--听——耳不聪了。(去耳无心)飛--飞——飞不起了。(掉了升高的羽翅)協--协——不合力了。(排挤其他二力)喪--丧——哭瞎了双眼。(去两眼改两点)車--车——无车轮了。(車字中间为车轮)寶--宝——宝藏已空只剩玉了。區--区——没品位了。産--产——生不出了。(生字删了)劃--划——不用画了。(去了画字)劉--刘——文武配了。(文加刀)倫--伦——人伦匕首见了。夥--伙——搞单干了。竚--伫——不得安宁了。體--体——没骨头了。傭--佣——是人则用了。來--来——不见人来。質--质——短斤缺两了。(去斤改贝)關--关­——关不住。(没门)並--并——开了叉了。兒--儿——孩子无头脸了。畝--亩——不长久了。(去久字)裏--里——宽衣脱帽了。準--准——没水准了。塚--冢——坟墓没有土了。講--讲——说到井里去了。識--识——只知皮毛了。兇--凶——弃儿丢女了。撃--击——打击不用手了。隊--队——一人代表集体了。陽--阳——阳盛不易了。陰--阴——月亮赶走今日的云。隱--隐——急不可耐,不遮羞了。邨--村——只剩一寸木了。鄭--郑——轻言了。(郑:言重,郑重)郵--邮——走捷径了。(去垂改由)辦--办——办事图省力了。(去掉两个辛苦的辛字)動--动——避重就轻了。(变重为云)勸--劝——劝解没有好话了。參--参——参与越来越少了。壘--垒——堡垒不坚固了。雙--双——没一对好的了。戲--戏——无乐趣了。觀--观——看不到好东西了。歡--欢——不喜欢好东西了。鷄--鸡——变种了。鞏--巩——不扎实了。(鞏:用皮革束缚)聲--声——充耳不闻了。(耳没了)塊--块——怕见鬼了。報--报——幸字不报了。藝--艺——才疏学浅了。薦--荐——认子为亲了。藥--药——偷工减料了。獲--获——得不到好的狗来凑。夢--梦——林中夕阳没好梦。 
(责任编辑:yingshi)  本文来自神州智慧网(http://www.shenzzh.com)
详文参考:http://www.shenzzh.com/a/wenhua/hanzi/20100819/4545.html