非诚勿扰1电影完整版:Lasting Love 爱情恒久远
来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/30 02:11:11
http://www.sina.com.cn 2005/04/24 09:30 《SPEAK TO ME》
Mike and Nora are a married couple who’ve been together for over 40 year s. Their anniversary1 is coming up and they’ve made plans for a celebration. Listen as they discuss the plan and reminisce2 about their lives.
M: So, the children are arriving on Thursday, right?
N: Yes, and the grandkids too.
M: Where are we going to put them all?
N: Well, some of them will have to double up3. We’ll make it work.
M: Did you phone the restaurant and make reservations?
N: Yes, and they asked me the strangest thing!
M: What’s that?
N: They wanted to confirm that I wanted a violinist4.
M: Oh no! That was supposed to be a surprise.
N: That’s ok. Anyway, I said, “yes”.
M: I thought it would be a nice touch5 to hear our song. After all, it was almost forty years ago that we first heard it together.
N: I remember it like it was yesterday.
M: So, was there any other special thing that you wanted to do to celebrate?
N: Honestly, I’m just glad it’s not me cooking! Imagine trying to plan a meal for eighteen people!
M: I meant something more suited to6 the occasion.
N: What did you have in mind? I think we’re a little too old for skydiving7, don’t you?
M: You certainly haven’t lost your sense of humor! Is there really nothing else you’d like?
N: One lovely idea I’ve heard about is to renew8 your wedding vows9 on your anniversary. What do you think of that?
M: I like that idea. Do we need a priest for that sort of thing?
N: No, we can just keep it intimate10 and do it when all of the family is here.
M: That sounds like a good idea. Tell me something: do you have any regrets11?
N: No. We’ve had both good and bad times, but I wouldn’t change anything – even if I could. Would you?
M: No, not really.
N: Your not telling me the whole story12.
M: Well, if I could do it all again, I would have asked you to marry me even sooner.
迈克和诺拉是一对已婚夫妻,他们已经在一起40多年了。他们的结婚纪念日即将来临,他们做好了庆祝的计划。请听他们讨论计划并回忆他们的人生。
迈克:那么,孩子们将在礼拜四抵达,对吧?
诺拉:对,孙子们也会来。
迈克:我们怎么才能安顿他们所有的人?
诺拉:嗯,他们其中有些人要同住一个房间。我们会解决好的。
迈克:你打电话去餐厅定位了吗?
诺拉:打了,而且他们问我一件最奇怪的事!
迈克:什么事?
诺拉:他们想确认我是否要请一位提琴手。
迈克:喔,不!那应该是个惊喜才对。
诺拉:没关系。不管怎么样,我已经说“好”了。
迈克:我觉得听到属于我们两人的歌会是很棒的事,毕竟我们第一次听到那首歌几乎是40年前的事了。
诺拉:我记得那件事,就像昨天才发生似的。
迈克:那么,你还想做其他特别的事来庆祝吗?
诺拉:老实说,我很高兴我不必做菜!想像一下为18个人做一顿饭!
迈克:我是指更适合这个场合的事。
诺拉:你有什么想法?我认为我们太老了,不适合跳伞,你不觉得吗?
迈克:你的幽默感一点都没有消失!真的没有什么你喜欢的?
诺拉:我听说了一个很好的点子,在结婚纪念日去更新你的结婚誓言。你觉得怎么样?
迈克:我喜欢这个主意。我们做这种事需要神父吗?
诺拉:不用,我们可以让它保持私人一点,在我们所有家人在场的时候进行。
迈克:听起来像是个好点子。告诉我:你有过一丝后悔吗?
诺拉:没有。我们好日子坏日子都经历过了,但是就算可以,我也不想改变任何事情。你想改变什么吗?
迈克:不,没想改变什么。
诺拉:你没有完全跟我说实话。
迈克:嗯,如果我可以全部重来一次,我会更早向你求婚。
Mike and Nora are a married couple who’ve been together for over 40 year s. Their anniversary1 is coming up and they’ve made plans for a celebration. Listen as they discuss the plan and reminisce2 about their lives.
M: So, the children are arriving on Thursday, right?
N: Yes, and the grandkids too.
M: Where are we going to put them all?
N: Well, some of them will have to double up3. We’ll make it work.
M: Did you phone the restaurant and make reservations?
N: Yes, and they asked me the strangest thing!
M: What’s that?
N: They wanted to confirm that I wanted a violinist4.
M: Oh no! That was supposed to be a surprise.
N: That’s ok. Anyway, I said, “yes”.
M: I thought it would be a nice touch5 to hear our song. After all, it was almost forty years ago that we first heard it together.
N: I remember it like it was yesterday.
M: So, was there any other special thing that you wanted to do to celebrate?
N: Honestly, I’m just glad it’s not me cooking! Imagine trying to plan a meal for eighteen people!
M: I meant something more suited to6 the occasion.
N: What did you have in mind? I think we’re a little too old for skydiving7, don’t you?
M: You certainly haven’t lost your sense of humor! Is there really nothing else you’d like?
N: One lovely idea I’ve heard about is to renew8 your wedding vows9 on your anniversary. What do you think of that?
M: I like that idea. Do we need a priest for that sort of thing?
N: No, we can just keep it intimate10 and do it when all of the family is here.
M: That sounds like a good idea. Tell me something: do you have any regrets11?
N: No. We’ve had both good and bad times, but I wouldn’t change anything – even if I could. Would you?
M: No, not really.
N: Your not telling me the whole story12.
M: Well, if I could do it all again, I would have asked you to marry me even sooner.
迈克和诺拉是一对已婚夫妻,他们已经在一起40多年了。他们的结婚纪念日即将来临,他们做好了庆祝的计划。请听他们讨论计划并回忆他们的人生。
迈克:那么,孩子们将在礼拜四抵达,对吧?
诺拉:对,孙子们也会来。
迈克:我们怎么才能安顿他们所有的人?
诺拉:嗯,他们其中有些人要同住一个房间。我们会解决好的。
迈克:你打电话去餐厅定位了吗?
诺拉:打了,而且他们问我一件最奇怪的事!
迈克:什么事?
诺拉:他们想确认我是否要请一位提琴手。
迈克:喔,不!那应该是个惊喜才对。
诺拉:没关系。不管怎么样,我已经说“好”了。
迈克:我觉得听到属于我们两人的歌会是很棒的事,毕竟我们第一次听到那首歌几乎是40年前的事了。
诺拉:我记得那件事,就像昨天才发生似的。
迈克:那么,你还想做其他特别的事来庆祝吗?
诺拉:老实说,我很高兴我不必做菜!想像一下为18个人做一顿饭!
迈克:我是指更适合这个场合的事。
诺拉:你有什么想法?我认为我们太老了,不适合跳伞,你不觉得吗?
迈克:你的幽默感一点都没有消失!真的没有什么你喜欢的?
诺拉:我听说了一个很好的点子,在结婚纪念日去更新你的结婚誓言。你觉得怎么样?
迈克:我喜欢这个主意。我们做这种事需要神父吗?
诺拉:不用,我们可以让它保持私人一点,在我们所有家人在场的时候进行。
迈克:听起来像是个好点子。告诉我:你有过一丝后悔吗?
诺拉:没有。我们好日子坏日子都经历过了,但是就算可以,我也不想改变任何事情。你想改变什么吗?
迈克:不,没想改变什么。
诺拉:你没有完全跟我说实话。
迈克:嗯,如果我可以全部重来一次,我会更早向你求婚。
Lasting Love 爱情恒久远
钻石恒久远~~
诗歌:Love 爱情
Regarding Love,关于爱情
“钻石恒久远,一颗永流传”
玫瑰恒久远 一株长流传
群星《挡不住的情歌 STS+HD》(2010)320K/mp3爱情恒久远,情歌永流传 - ...
也是奈何天,也是恒久远
男人看初恋 无法“恒久远”
丽影恒久远,君声永流传
爱情的人生感悟, Proverbs of Love
Love and friendship 爱情还是友情?
放飞爱情 Flying in Love【音乐 美文】
Love and War 爱情与战争
爱情的科学 Science of Love
爱情与金钱 LOVE OR MONEY?
LOVE
love
LOVE
love
love
Love
LOVE?
love