零售食品经营操作流程:新闻英语:“投机性需求”怎么说

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/04 12:17:45

新闻英语:“投机性需求”怎么说

http://www.sina.com.cn  2010年10月25日 12:12   中国日报网-英语点津

  近期,我国先后出台了限贷、限购等措施,抑制房价过快增长。国家统计局发言人盛来运近日表示,今年以来出台的房地产调控措施已取得初步成效,房地产投机性需求得到明显遏制。

  请看新华社的报道:

  Sheng said speculative demands have been "prominently checked"with falling house trading in major cities. Construction of affordablehousing also has picked up speed。

  盛来运表示,随着主要城市住房交易量下滑,投机性需求得到“明显遏制”。同时,保障性住房建设也开始加快速度进行。

  文中的speculativedemands就是指“投机性需求”,speculative就是指“投机性的、风险性的”。从事这类speculation andprofiteering(投机倒把)活动的人我们称为speculator(投机分子)。在之前,我们还把靠倒买倒卖这种投机行为发财的人称为profiteer或者wheeler-dealer(倒爷)。

  Speculative demands指的是投机造成的虚假需求,而市场上的的确确存在的、受价格影响较小的则称为rigiddemand(刚性需求)。与之相对的则是受价格影响而变化的elasticdemand(弹性需求)。此外在销售中,还常遇到计划外或来自非预估客户的abnormal demand(反常需求、异常需求)。