陕西省体育局招聘:读基辛格原汁原味语言品读周恩来(图)

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/29 02:02:51

张放

 

 

三、

 

 

基辛格在其煌煌巨著On China一书中,专门为周恩来腾出一个章节来描述,这本身就很不一般。而基辛格对周恩来的原汁原味的评价文字,读来让人感到,这位活跃于风云变幻莫测的中国政坛几十年的周恩来,最后赢得世界头号帝国主义政权核心人物的发自内心的极高评价,说明周恩来的确有非凡的政治智慧的同时,也必须承认其所具备的人格魅力。

 

现在网上,随处可读到大量肆意贬损抹黑周恩来的文章,也有类似《晚年周恩来》的重磅型炸弹的书,对摧毁周恩来的形象,都有极大杀伤力。然而,今天捧读基辛格的新书,才忽然发现,原来,有着犹太人血统,毕业于哈佛大学,远在太平洋彼岸,担任过美国国家安全顾问及国务卿的基辛格,才是周恩来的洋人钟子期,政治舞台上的真正知音。这多多少少令人感到有些啼笑皆非。如何对历史人物进行历史环境还原的客观公允的评价与定位的问题,已迫在眉睫地摆在国人面前。

 

基辛格在这章开头,对周恩来的形象,做了最准确,最动人,但也同时最难翻译的描述:“In some sixty yearsof public life, I have encountered no more compelling figure thanZhou Enlai.”大意为:“在我六十余年公众人物生涯中,所遇到的人物,没有人比周恩来更compelling。”基辛格不仅仅是个政客,也是个大学问家。他以词汇量丰富,极会遣词造句,用词力道拿捏准确而闻名。在对周恩来的评价上,他使用了“compelling”一词。很不幸,这个词,在汉语对应上,很难用一个词来把其全部意思表达透彻。什么叫“compelling?”根据美国韦氏词典权威解释如下:“having a powerful andirresistible effect; requiring acute admiration, attention, orrespect.”即,“具有强大的不可抗拒的影响力;令人高度崇拜,引人关注,或使人尊重。”您看,基辛格就是这么毫不吝啬地使用了这么一个词。

 

接下来,他继续毫不掩饰自己对周恩来崇拜之情地写道:“Short, elegant, with anexpressive face framing luminous eyes,”大意:“不高但很优美的身材,脸上表情十分丰富,眼睛充满光芒,”随后,他用极其考究的英语写道:“he dominated byexceptional intelligence and capacity to intuit the intangibles ofthe psychology of his opposite number.”意即:“他以超凡的智慧与能力,洞察对手的心理活动的秋毫,使自己成为情势绝对把握者。”

 

当然,基辛格写周恩来,如果不写毛泽东,显然不对头。正如现在网络上的一些人,在贬损周恩来的同时一定要给毛泽东抹黑一样。只不过,这位犹太美国人,并不与网络上的国人为伍。他要把自己对毛泽东与周恩来的真实感受,在80多岁时出版的这本新书中,再次庄重地告诉英语国家里的读者们。

 

他这样写毛泽东与周恩来给他的不同印象:“The difference between theleaders was reflected in their personalities. Mao dominated anygathering; Zhou suffused it. Mao’s passion strove to overwhelmopposition; Zhou’s intellect would seek to persuade or outmaneuverit; Mao was sardonic; Zhou penetrating; Mao thought of himself as aphilosopher; Zhou saw his role as an administrator or a negotiator.Mao was eager to accelerate history; Zhou was content to exploitit’s currents;”这段话写得精彩至极,俺读到此,禁不住掩卷,道声“写得好”,便畅快地哈哈大笑起来。大意是:“两位领导者的不同,从其性格中即反射出来。毛绝对掌控着会见情势;周则点缀着自己的色彩;毛的激情会不由自主地散发出去,产生极力影响对方的力量;而周的沉着理智则具说服力,或者说总是棋高一步;毛对一切都持怀疑态度;周则凡事趋于深入探索;毛认为自己是个哲人;周则自认是个从命执行者,或者说是个斡旋者;毛热衷于加速历史进程;周却更喜在历史中找寻有用之物。”

 

看到一个80多岁的洋人,一个远在千里之外曾是共产主义阵营的真正敌手,这样毫不吝啬优美词句,发自内心地赞美中国现代史上的两大杰出历史人物,俺的内心感受十分复杂。今天,毛泽东与周恩来已经作为历史人物被或加以研究,或被漫骂抹黑,或被遗忘。但那个还活着,那个曾与毛泽东和周恩来打交道,最终为中美关系正常化贡献过巨大力量的犹太佬,却一直没有忘记他们两人。用基辛格的话说,这两个人,尤其是周恩来,给他的人生历程带来了巨大的影响力。而基辛格也已经是个垂暮老者。他出版此书的目的纵然有千种万种,但最不可能有的一种,就是在死前,为了吹捧而吹捧,因为他没有这种必要。

 

————————

俺在此附发一张当年基辛格到北京时与周恩来见面的高清照片(当时顶级相机莱卡相机拍摄)一张,给关注此博文的网友珍藏。