郑州少儿英语培训:印度网民炸锅:中国保证,建造航母并非针对它们!
来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/03 08:09:14
印度网民评论翻译:
Richard Ren Ren (Australia)
3 hrs ago (06:07 PM)
All this speculative talk about war over and over- Fact is, if there is a conflict it would be because of something big and out of the ordinary. Right now, the border issue is a stagmire and everyone is keeping the status quo. I don't think there will be another war like in 1962 unless one party decides to go nuts or the entire region becomes un-stabilized first- By then everyone would know. The only reasonable guess for a potential (although unlikely) skirmish would be in the South China Sea and that does not directly involve India.
关于是否会开战的言论不断。事实上,如果确实要发生战争,那一定是因为有不同寻常的事件发生。当前,每个人都希望边境争端保持现状。我认为不可能发生1962年那样的战争,除非一方坚决要犯傻或者要变成不稳定地区。现在每个人都能了解唯一有可能(基本不可能)发生小规模冲突的是在中国南海地区,而这些不会对印度造成直接影响。
Dhairya (Mumbai)
3 hrs ago (05:31 PM)
China might be developed than India, but India is ahead of time than China. It took 10 years for China to spread mobile/ Cellphone technology throughout the country... but India took just 6 years..
Agree (2) D isagree (4 ) R ecommend (1 ) O ffensiv e
中国可能比印度更加发达,但是印度做事要比中国更有效率。中国推广手机技术花费了10年时间,而印度只用了6年。
Bal (Fra)
5 hrs ago (03:58 PM)
India must just be ready for any type of attacks. That is from everybody. India must now show China,Pakistan and the West that they are not afraid of any one. The one that tries to attack India will never see their country again. Our politician should wisely show them that what ever they try, they will go direct into the ditch. That is enough to keep away from the tiger (India).
Agree (2) D isagree (3 ) R ecommend (1 ) O ffensiv e
印度必须做好准备,应战遭受各种攻击。这种攻击可能来源于任何一个国家。印度是时候向中国,巴基斯坦和西方摆出姿态:印度不惧怕它们中的任何一个。试图攻击印度的国家,将从地球消失。我们的政治家应该明确,如果胆敢一试,它们将万劫不复。这一点就足够让它们闻风丧胆,远离印度这只老虎。
little india (Pak) replies to Bal
4 hrs ago (04:59 PM)
if this makes u happy then yeah i agree with u.
回复Bal
要是说这些能让你高兴的话,行。。。。我同意你的观点。
jollyrodders (Little India) replies to Bal
4 hrs ago (04:57 PM)
India is such a Tiger that you have to find a life in Europe. Don't make us laugh. India dosn't have what it takes, and never will have the mental stature to be a tough world power like the US or China. Even a tiny country like Britain, miniscule in size compared to India was able to throw it's weight around. Indians talk tough but they'll always be the pawns of other 'real' world powers.
Agree (3) D isagree (2 ) R ecommend (1 ) O ffensiv e
回复Bal
印度是一只那么伟大的老虎。。。不得不从欧洲寻找生计。别让我们乐了。印度没有美国或者中国的气场,永远也不可能称霸全球。即使领土面积比印度小的多的英国比印度盛气凌人。印度人嘴硬,但是他们总被“真正的”世界强国摆布。
Tanmay (Andamans)
12 hrs ago (09:07 AM)
It is good of China to reassure its neighbours. It marks a good friendly gesture of them to reassure. In the meantime, INDIA and JAPAN should jointly put up funds and get a joint aircraft carrier managed by both their navies based on mutual trust. They are afterall ALSO Asia's superpowers of sorts.
Agree (1) D isagree (5 ) R ecommend (2 ) O ffensiv e
中国让邻国的安心的做法非常好,这意味着中国对他们展示友好。同时,印度和日本应该联合筹集资金,在互信的基础上联合建造航母。总而言之,他们在一定程度上夜是亚洲的超级强国。