西部大峡谷酒店简介:数字城堡

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/09/21 08:53:49
首页 小组 读书 电影 音乐 同城 九点  书籍
 
电影
音乐
小组
 
成员
 
活动搜索  热评 排行榜 分类浏览 你好,请 登录或 注册
数字城堡
放在你的blog里!
作者: 丹·布朗
译者: 朱振武 / 信艳 / 赵永健ISBN: 9787020048144
页数: 371
定价: 25.0
装帧: 平装
出版年: 2004-9-1
出版社: 人民文学出版社
7.1
(8120人评价)13.8%
37.9%
43.1%
4.6%
0.5%
想读在读读过评价:   写书评
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册...  加入豆列  推荐
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 简介 · · · · · ·
  保护国家安全与捍卫个人隐私孰劝孰重?
  在秘密、谎言与背叛中应该何去何从?
  请跟随美丽性感的美国国家安全局首席密码破解专家步入“数字城堡”的谜局。
  世界上最隐秘的情报部门――美国国家安全局(NSA)斥巨资建造了一台可以破解一切密码的机器――万能解密机。这台超级电脑帮助NSA挫败了无数恐怖分子的阴谋,但这台电脑也能截获普通人的电子邮件。这个世界已没有隐私和秘密可言!
  NSA前程序设计师远诚友加针锋相对地推出了“数字城堡”,他声称这是具有不可破解的密码的加密软件,并以此要挟NSA,要求他们向世人宣布万能解密机的存在。不料,远诚友加在西班牙意外死亡,而刻有口令的戒指却神秘失踪。
  NSA首席密码破解专家苏珊?弗莱切与男友――语言学家戴维?贝克猝不及防地被卷入了这一事件中。两人各自在扑朔迷离的情境中经历了险象环生的一幕幕……作者简介 · · · · · ·
  丹?布朗是美国当今最著名的畅销书作家之一。他2003年3月出版的《达?芬奇密码》创造了一个书市奇迹,旋风般地横扫了美国各大畅销书榜,连续数十周高居《纽约时报》畅销书榜首,全球销量已超过800万册。丹?布朗也凭这部小说而大红大紫。
  《数字城堡》是丹?布朗的长篇悬念惊小说处女作,其创作灵感来自一个真实的事件。丹?布朗还创作了《天使与魔鬼》、《圈套》等小说,可以说本本都很叫座。
豆瓣成员常用的标签(共413个) · · · · · ·
丹·布朗(1935)  悬疑(1374)  小说(1090)  数字城堡(891)  推理(643)  美国(469)  外国文学(390)  丹?布朗(378) 
喜欢读"数字城堡"的人也喜欢 · · · · · ·
 天使与魔鬼  达·芬奇密码  圈套  天使與魔鬼  特拉克爾/佩索亞  数字城堡  死亡拼图  尼古拉的遗嘱  The Da Vinci Cod  我的诈骗生涯
书评  · · · · · ·  热门评论 最新评论 我来评论这本书
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 拨浪鼓说:不通,不通,就是不通!   旧精魂 
[与本书译者再商榷] 同样错误百出的朱振武等译的《数字城堡》译文   闻非   一直在看关于王汝涌先生就Dan Brown的小说人民文学出版社朱振武先生等(小说翻译由多人完成是不是能保证译文质量,虽然是另外一个问题,但也允许我顺便提一下)的译文所做一些评论,指出的都是些基本错误,觉得基本没有需...... (20回应)2005-12-29     24/29有用
  [与本书译者再商榷]
  
  同样错误百出的朱振武等译的《数字城堡》译文
  
    闻非
  
    一直在看关于王汝涌先生就Dan Brown的小说人民文学出版社朱振武先生等
  (小说翻译由多人完成是不是能保证译文质量,虽然是另外一个问题,但也允许
  我顺便提一下)的译文所做一些评论,指出的都是些基本错误,觉得基本没有需
  要争论的部分,翻译小说质量每况愈下,基本已经是惨不忍堵的境地。
  
    看了朱振武先生的回应,甚为好笑,也多少理解了为什么那么滥的译文得以
  出版。正好手头有本《数字城堡》中文版,当初看了第一页就读不下去,找了英
  文版来看,那就看看第一章里的第一页的译文经过了朱先生以及同仁的辛勤劳作
  呈现给读者的是什么东西!
  
    人民文学出版社2004年9月第一版朱振武、赵永健、信艳译《数字城堡》正
  文 第2页
  
    他们住在清烟山脉,已是早上时分,该起床早餐了,这是他们最喜欢的时间
  段。
  
    原文:They were in the smoky mountains at their favorite
  bed-and-breakfast.
  
    这里犯一个非常愚蠢的常识错误,“bed-and-breakfast”是指提供住宿加
  早餐的旅店。
  
    正确的意思:他们住在烟山他们最喜欢的旅店。
  
    原来是电话铃声把苏珊·弗莱切从睡梦中惊醒了,她打了个哈欠,从床上坐
  起来,胡乱地抓起了电话。“哪位?”
  
    原文:It was the sound of the phone that fully awoke Susan
  Fletcher from her dream. She gasped, sat up in bed, and fumbled for
  the receiver. “Hello?”
  
    这句里的第一个错误,“打了个哈欠” , gasped 是因为Susan是从噩梦中
  惊醒,所以还有些气喘不定,打哈欠,不知道从何说起?第二个错误,“胡乱地
  抓起了电话”,fumbled就是摸索的意思,不知道有啥必要“意译”成“胡乱”。
  
    正确的意思:她气喘着,摸索着拿起了听筒:“喂?”
  
    很抱歉,我得出城去,明天就回来。我们上午可以先把第一件事儿理顺。我
  们还有两天的时间呢
  
    原文:“I’m sorry. I’ve got to leave town. I’ll be back by
  tomorrow. We can head up first thing in the morning. We’ll still have
  two days.”
  
    什么叫“先把第一件事儿理顺”,看得一头雾水,first thing 是啥?就是
  “一大清早”的意思而已,就算不知道“first thing”, 那么简单的“by
  tomorrow”居然也没翻译出来。
  
    正确的意思:…
  
    我最晚明天能回,我们可以一大清早出发,我们还有两天的时间呢。
  
    坦白讲,这个译文还不是我见过的最差的,起码第一页一半的篇幅的翻译是
  基本正确的,文字也算通顺,基本还是可以读下去的,估计校对的时候对文字的
  通顺也做过一些努力,但是,是不是对着原文校对的,我表示谨慎的怀疑。
  
    顺便留意了一下朱先生的简历:“英美文学博士,世界文学博士后”,呵呵,
  “世界文学博士后”,每每看到这种介绍,偶就想到前两年流行的“MBA博士”。
  
    2005年12月25日
  2005-12-29 11:26   |  20回应 
你认为这篇评论:有用 24没用 5 推荐 X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 谁来监视监视者!   youngriver 
工作之后,很少能够一天读完一部长篇小说了,除非这部小说真的非常吸引人,例如《数字城堡》。和《达芬奇密码》一样,书围绕加密和解密展开。不过这次,它描述的是计算机加密和网络安全,对我来说更加熟悉的领域,当然也就更加令人感兴趣。《数字城堡》展示了一个完美了系统攻击案例。完全可以作为黑客的经典教材。攻击的目标的...... (4回应)2005-12-27     6/6有用
  工作之后,很少能够一天读完一部长篇小说了,除非这部小说真的非常吸引人,例如《数字城堡》。
  和《达芬奇密码》一样,书围绕加密和解密展开。
  不过这次,它描述的是计算机加密和网络安全,对我来说更加熟悉的领域,当然也就更加令人感兴趣。
  《数字城堡》展示了一个完美了系统攻击案例。完全可以作为黑客的经典教材。
  攻击的目标的这个世界上最安全的部门:美国国家安全局(NSA)。
  NSA有一个著名的外号;Not Such Agency,美国的许多搞计算机和网络的学者都很喜欢
  引用这个著名的玩笑,甚至在经典的《计算机网络》教科书上也能够看到。
  NSA有最完备的计算机和网络安全防护设施。它保护美国的国家数据库。这个数据库是国
  家的心脏。
  攻击它并不是一件容易的事情,而且似乎是一个不可能完成的任务。但是这个数据库有
  一个入口,即所谓的万能解密机(一台巨型计算机)。
  说道万能解密机,不得不插一句,我并不相信这个机器能够破解任何密码。这里面有几
  个问题令人质疑,首先是密文的破解依赖于加密算法和密钥。已知加密算法的情况下,
  密钥的蛮力破解才是可行的,否则就需要同时去破译加密算法。当然,许多密文会指出
  加密方法,例如RAS,著名的公钥加密算法。但是这并非所有的情况。尽管一节机制可以
  分析加密者所使用的算法,例如字母概率分析,特征分析等等,但是这些方法并不能够
  保证能够查出所有的加密方法,特别是同样的加密方法可能有不同的实现方式,密文可
  能会被多种方法反复加密的情况。另外一个加密就是所谓的语义型加密,书中其实已经
  展示了一个,“没有腊”。意思是真诚的:sincere。这个词的字根sin cere就是没有腊
  ,即不需要修补的。这种密文需要一个猜谜过程,需要语义上的理解,除非计算机有足
  够高的AI,否则永远不能破解这种密文,当然,语义猜测有许多不确定性,不能用于通
  用的加密方法,但是用来指示一个行动已经足够了。
  
  还有一个问题是,一个几百万个CPU构成的计算机的计算能力,根据并行计算的理论,这
  些并行CPU构成的计算能力最多只有单个CPU的几百万倍,而对于解密而言,特别是类似
  于RAS而言,密钥长度的增加会导致蛮力破解难度的指数增加,实际上,当长度达到很高
  的时候,理论上是无法破解的,几百万倍对于指数增长而言可以轻易的越过。除非,算
  法本身有缺陷,可以大大的提高搜索密钥的效率,甚至有个后门,就另当别论了。好在
  算法是公开的,算法是否有缺陷或者后门,就像操作系统的BUG一样,会不断被检验。
  言归正传,回到攻击上。万能破解机本身是很安全的,但是为了解密,需要将密文输入
  计算机,这为外来病毒创造了条件,但是破解机有一个不可逾越的障碍,所谓的铠甲防
  火墙。能够识别所谓的一切病毒,并将其挡在外边。这里有一个巧妙的漏洞,一个被加
  密封装的病毒或者一个被病毒包装的密文会导致系统的两难困境。允许进入则会导致安
  全风险,不允许进入则会导致密文无法破解。
  这个漏洞被利用了,NSA的副局长可以手工绕过铠甲防火墙,但是前提是他会上钩。到了
  这里,我们会明白,一个系统的真正的安全遗患:人。人的贪欲会导致真正的灾难。为
  加密方法保留一个后门的贪欲终于使得NSA的副局长上当了。攻击者伪造了一个“数字城
  堡”,一个全新的无法破解的加密方法。攻击者让NSA副局长相信有这个算法并为之冒险
  的方法多多少少有些讽刺意味,副局长一直在秘密监视攻击者,以NSA的名义和权利。攻
  击者虚构了一个人物,并与之通信,该通信被窃听了,正如攻击者希望的那样,虚假信
  息通过窃听被传递给副局长,并且立即被相信了,是啊,偷听来的东西有什么好怀疑的
  呢。
  
  说道这里,想起一篇以前读过的小说,名字记不住了,讲诺曼第登陆的时候,盟军为了
  让德国相信盟军会在加来登陆,派了一个间谍携带了这个虚假情报,但是间谍本人并不
  知情(为了逼真),并有意的暴露了这个间谍的身份,间谍被德国抓获了,盟军相信,
  间谍会招供,德国人会得到这个假情报并相信它。遗憾的是,间谍是一个真正的爱国者
  ,她经受了酷刑,拒绝招供。然而,事实上,她被国家出卖了,她的坚贞不屈没有任何
  的意义。
  于是,后面的过程就顺理成章了,副局长下载了数字城堡,并绕过安全铠甲,试图破解
  它,以确认它的安全性,系统被感染了病毒,并最终进入了数据库。
  这就是整个攻击过程。完美无缺、精彩绝伦。与简单的技术攻击不同,所有的攻击都围
  绕人展开。人的贪婪和欲望成为最大的漏洞。
  攻击是小说最精彩的地方,然而,我相信这篇小说本可以写得更好。自由与安全的关系
  是作者试图说明但又暗昧不清的地方。如同电影《国家的敌人》,甚至《星战前传3》,
  命题是当国家的安全受到威胁的时候,国家是否有权不受限制的监视人民,国家是否有
  权侵犯人们的自由和隐私。
  “谁来监视监视者!”
  2005-12-27 13:54   |  4回应 
你认为这篇评论:有用 6没用  推荐 X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 這本不如《達芬奇密碼》   Taumini?(沒有一條路能讓所有人都得到幸福) 
這本書的精彩程度不如《達芬奇密碼》,有很多地方很矛盾且不符合邏輯。比如第300頁寫到:“赫洛霍特聽到貝克身體摔在地板上的聲音,就在他下面。”可是前面說赫洛霍特是個聾子,那他是怎麼聽到聲音的?第315頁寫到:“她剛跨過門檻,一條腿就搖搖晃晃地吊在下面了。還好她及時抓住了門框,才沒有掉下去。”很難想象“金屬制成的天橋”都被...... (8回应)2007-01-07     5/5有用
  這本書的精彩程度不如《達芬奇密碼》,有很多地方很矛盾且不符合邏輯。比如第300頁寫到:“赫洛霍特聽到貝克身體摔在地板上的聲音,就在他下面。”可是前面說赫洛霍特是個聾子,那他是怎麼聽到聲音的?第315頁寫到:“她剛跨過門檻,一條腿就搖搖晃晃地吊在下面了。還好她及時抓住了門框,才沒有掉下去。”很難想象“金屬制成的天橋”都被燒得“掉到了下面五十英尺的地方”,而門框居然還健在。即便真的還有門框,在這種大火的情況下,應該也是很燙手的才對,而蘇珊居然可以用手抓。最后就是後面解密碼的過程,說到兩顆原子彈都是鈾彈,只不過一個是用的鈾的同位素鈾238時,我都立刻知道密碼就是3了,稍微有點化學常識的人應該都能知道,那些密碼破譯專家們居然搞了這麼久,難以置信啊!
  當然除掉這些不符合邏輯的地方,這本書還是可以一讀的。對于很多人說翻譯很爛,確實很爛,但還好不至于影響了解整個故事的結構。2007-01-07 19:07   |  8回应 
你认为这篇评论:有用 5没用  推荐 X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 纯粹的惊悚和悬疑小说   FoxKid(我要实现一次完全犯罪) 
和很多人一样,我也是读了《达芬奇密码》后才读这本《数字城堡》的。坦白的说,这两本书给我的感觉完全不同,《密码》中更吸引我的是那些宗教、历史方面的知识,《城堡》中更吸引我的却是推理和解密的过程。从这方面来说,《城堡》是一部更纯粹的惊悚和悬疑小说,而且在剧情的发展和节奏的控制方面,《城堡》比《密码》有过之而无不及。 ...... (3回应)2006-05-26     2/2有用
  和很多人一样,我也是读了《达芬奇密码》后才读这本《数字城堡》的。坦白的说,这两本书给我的感觉完全不同,《密码》中更吸引我的是那些宗教、历史方面的知识,《城堡》中更吸引我的却是推理和解密的过程。从这方面来说,《城堡》是一部更纯粹的惊悚和悬疑小说,而且在剧情的发展和节奏的控制方面,《城堡》比《密码》有过之而无不及。
  
  《城堡》中有两条明线,一条是苏珊和副局长在国安局总部破解密码的过程,一条是戴维在西班牙寻找戒指的过程。同时又有两条暗线,一条是远城友加的计划,即为了使万能解密机被公之于众,伪造了数字城堡,而数字城堡的真面目是一个病毒,可以毁灭国安局数据库的防火墙,只有国安局公布了解密机他才会将密码告诉他们。另一条是副局长的计划,这里又分两个阳谋和阴谋,阳谋是破解密码后在数字城堡中加入后门,控制世界的信息,阴谋是杀死戴维,独占苏珊。这四条线交叉展开,悬念迭生,在紧张的时候看得我透不过气来,而这种感觉是读《密码》时没有的。
  
  《密码》一向被归为悬疑惊悚小说,但我不同意。《密码》之所以畅销,更主要的原因是他的题材,即任何人都感兴趣的宗教和历史。我想,即使《密码》中没有任何悬疑成分,而仅仅是一部关于这段历史和宗教的学术著作,或是像现在很多解释历史的通俗书籍一样,我也会喜欢读。《密码》如此之大的影响是因为它题材的敏感性,它触动了人们多年的一个信仰,造成了惊世骇俗、匪夷所思的效果。作者的写作手法倒成了其次。当然,丹布朗将这一切题材串联起来本身已经是高超的想象了,尽管这些灵感来自历史学家的研究。
  
  另外,读《密码》时有一种身临其境的感觉,而读《城堡》时却像是在看好莱坞大片。
  
  《城堡》的意义也很能令人深思。国家安全和个人自由,究竟该怎样权衡?作为一个学习社会学和法学的人来说,这是一个复杂的话题。
  
  公平的说,《城堡》是丹布朗控制节奏的经典之作。仅从这方面来收,《城堡》确实是一本好书。2006-05-26 10:46   |  3回应 
你认为这篇评论:有用 2没用  推荐 X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 技术上的漏洞不少   Eole 
对于他的创作历程,在译者序里谈到:据他(作者)本人讲,在大学读书的时候,他几乎没读过几本当代小说,看的基本都是经典著作。1994年,他在塔希提岛度假,在海滩上无意中发现了一本谢尔顿的《末日追杀》。他花几小时读完之后,认为自己也能写这种小说。度假回家后,他就开始动笔创作他的第一部小说《数字城堡》,最终该书于1...... (10回应)2005-05-30     3/4有用
  对于他的创作历程,在译者序里谈到:
  
  据他(作者)本人讲,在大学读书的时候,他几乎没读过几本当代小说,看的基本都是经典著作。1994年,他在塔希提岛度假,在海滩上无意中发现了一本谢尔顿的《末日追杀》。他花几小时读完之后,认为自己也能写这种小说。度假回家后,他就开始动笔创作他的第一部小说《数字城堡》,最终该书于1996年付梓出版。
  
  看来Dan Brown很有敏锐的天分,洞悉了畅销书的元素,对情节和悬念的安排也都很老道。遗憾的是,这么一个精彩的冒险故事,却有不少漏洞百出的技术描写。比如世界上最昂贵的超级计算机居然是靠氟利昂冷却,切断总电源居然只能靠手工拉闸,终端机居然像个工作站,等等等等。结尾虽然皆大欢喜,但万能解码机就这样毁了,也实在有点可惜。……
  
  看完这本书,再看《达芬奇密码》,感觉确实不是一个重量级的。
  2005-05-30 17:42   |  10回应 
你认为这篇评论:有用 3没用 1 推荐 X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 读《数字城堡》   加可木南 
读《数字城堡》作者丹?布朗似乎很喜欢运用镜头式的叙述方式。因为看他每一小节的内容都像是看每个镜头在不停的变换,有时甚至在一个小节里数次频繁而快节奏地变换叙事主体。我阅读时觉得自己好像总是跳来跳去的,跟着不同线索递进,这种递进让我快速进入叙述的意境。《数字城堡》是丹?布朗早期的悬念小说,《达?芬奇密码》是他最近的......2005-10-12     1/1有用> 更多书评(共37条)一场惊心动魄的较量   melody(有音符陪伴的日子永远不寂寞~) 
O(∩_∩)O~本书延续了丹布朗的一向作风,处处惊心,让人忍不住一口气想知道真相~是难得一读的推理好书,期待可以把这作品搬上屏幕~......2009-09-02     毕竟只是第一本   Daniel 
丹布朗写的第一本书,确实我最后看的一本。感觉看了其他几本,这本的悬念营造很一般,看了前面能够猜到最后的结果。不过必须感叹的是,如果丹布朗去写24小时的剧本,可能更加吸引人而且更加好看。......2009-08-17     寥寥几句感想   颖殊小妹 
很多人觉得豆瓣可以算出自己看书看的多久,看起来有些书是不适用的。比如数字城堡。我花了几个小时就看完了,都没来得及写“在读”就已经“已读”了。上豆瓣才知道原来是处女作,那末,很多细节还是情有可原的。但是对于我这种小学就开始看福尔摩斯,柯南一直追到大学的悬疑小说读者,此书实在不够悬疑。最终BOSS看了前三章就能猜出是谁...... (1回应)2009-04-11     Digital Fortress   vivi 
“Digital Fortress”《数字城堡》是Dan Brown的第一部小说。 和后来风靡的《达芬奇密码》相比,《数字城堡》其实更严谨一些——至少我没有能力发现其中的一些瑕疵。 但是《数字城堡》并不好看。作为第一部小说,Dan Brown无论文笔、抑或细节描写,均显得生涩。 里面不时充斥一...... (3回应)2008-12-18     1/1有用丹布朗,我为你惋惜!   H`H 
选题,写作手法,构思,都很好的一件作品,毁在了我们"伟大的"译者手里了,真的为你抱不平。希望下次中方引进时能找一些好的译者!......2008-10-25     丹布朗 我呸!   骨灰马蒂尼 
据说是有两个前中情局的特工给丹布朗透漏了这本书的中的一些原始材料哈!?这本书写成这样,我可不想说你老了···...... (2回应)2008-10-16     > 更多书评(共37条) "数字城堡"论坛 · · · · · ·
   
只看《达芬奇密码》就够了 来自Michelle 19 回应 2009-10-05
经典 来自silence  2009-08-24
快餐小说 来自苹果是我的  2009-08-19
超级一般 来自眠兔大人  2009-06-02
最后一段不好 来自kayui77  2009-05-31 > 浏览更多话题
在哪儿买这本书? · · · · · ·
当当网 (RMB 21.50)
新华书店.COM (RMB 18.60)
查看5家网店价格(8.80元起)
109本二手书欲转让 (1.00 至 25.00元)
> 点这儿转让 有987人想读,手里有一本闲着?
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 以下豆列推荐 · · · · · · (全部)
劣质翻译黑名单 (卷心菜)
哲学 (Leafage)
丹·布朗作品集 (drsoft)
2005读书 (r2g2)
值得一读的书 (BaByDolL)
谁读这本书?
shadow
1小时前想读  Alice .
今天下午读过 Incognito
今天下午读过 ANGEE
今天下午读过 > 214人在读> 11824人读过> 987人想读喜欢这本书的人常去的小组 · · · · · ·
 爱看电影 (133314)  我们都很爱创意 (73447)  我们什么都知道……一点儿 (52546)  美剧fans (34323)  网站推荐~ (108187)  笑点很奇怪! (46022)  我们爱讲冷笑话 (110148)  经典·电影·台词 (73794)  > 收藏这本书的8个小组 订阅关于数字城堡的评论:
feed: rss 2.0读书 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 音乐 - 音乐人 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 电影 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 - 电视剧 同城 - 主办方 - 其他城市 - 线上活动 ? 2005-2009 douban.com, all rights reserved  [京ICP证090015号] 关于豆瓣 · 联系我们 · 免责声明 · 帮助中心 · 豆瓣服务(API) · 品牌合作 首页 小组 读书 电影 音乐 同城 九点  书籍
 
电影
音乐
小组
 
成员
 
活动搜索  热评 排行榜 分类浏览 你好,请 登录或 注册
达·芬奇密码
放在你的blog里!
作者: [美] 丹·布朗
译者: 朱振武 / 吴晟 / 周元晓ISBN: 9787208050037
页数: 432
定价: 28.00元
装帧: 平装
出版年: 2004-2
出版社: 上海人民出版社
8.1
(39704人评价)30.9%
45.8%
21.4%
1.5%
0.4%
想读在读读过评价:   写书评
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册...  加入豆列  推荐
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 简介 · · · · · ·
  哈佛大学的符号学专家罗伯特·兰登在法国巴黎出差期间的一个午夜接到一个紧急电话,得知卢浮宫博物馆年迈的馆长被人杀害在卢浮宫的博物馆里,人们在他的尸体旁边发现了一个难以捉摸的密码。兰登与法国一位颇有天分的密码破译专家索菲·奈芙,在对一大堆怪异的密码进行整理的过程当中,发现一连串的线索就隐藏在达芬奇的艺术作品当中,深感震惊。这些线索,大家都清楚可见,然而却被画家巧妙地隐藏起来。兰登无意之中非常震惊地发现,已故的博物馆馆长是峋山隐修会(Priory of sion)的成员--这是一个真实存在的秘密组织,其成员包括艾撒克?牛顿爵士、波提切利、维克多·雨果与达芬奇,这无疑给他们增加了风险。兰登感觉到他们是在找寻一个石破天惊的历史秘密,这是个数世纪以来就证明了的既能给人启迪又很危险的秘密。在这场足迹遍及巴黎以及伦敦的追逐中,兰登与奈芙发现他们在跟一位始终不露面的幕... (展开全部)   哈佛大学的符号学专家罗伯特·兰登在法国巴黎出差期间的一个午夜接到一个紧急电话,得知卢浮宫博物馆年迈的馆长被人杀害在卢浮宫的博物馆里,人们在他的尸体旁边发现了一个难以捉摸的密码。兰登与法国一位颇有天分的密码破译专家索菲·奈芙,在对一大堆怪异的密码进行整理的过程当中,发现一连串的线索就隐藏在达芬奇的艺术作品当中,深感震惊。这些线索,大家都清楚可见,然而却被画家巧妙地隐藏起来。兰登无意之中非常震惊地发现,已故的博物馆馆长是峋山隐修会(Priory of sion)的成员--这是一个真实存在的秘密组织,其成员包括艾撒克?牛顿爵士、波提切利、维克多·雨果与达芬奇,这无疑给他们增加了风险。兰登感觉到他们是在找寻一个石破天惊的历史秘密,这是个数世纪以来就证明了的既能给人启迪又很危险的秘密。在这场足迹遍及巴黎以及伦敦的追逐中,兰登与奈芙发现他们在跟一位始终不露面的幕后操纵者斗智斗勇。他们必须解开这个错综复杂的谜团,否则,峋山隐修会掩盖的秘密,那隐藏了多年的令人震惊的古老真相,将永远消逝在历史的尘埃之中。   作者简介 · · · · · ·
  丹·布朗(DanBrown, 1964- ),美国畅销作家。毕业于阿默斯特学院,曾是一名英语教师。1996年开始写作,先后推出了《数字城堡》、《诡计》和《天使程序》3部小说,均取得了不错的销售成绩,其中以《天使程序》最为成功,奠定了他在小说界的地位。《达?芬奇密码》是他的第4部作品,出版后成为有史以来最为畅销的小说之一。布朗的作品已被翻译成多种文字,在世界范围内广为流传。
豆瓣成员常用的标签(共1924个) · · · · · ·
达?芬奇密码(8707)  悬疑(7553)  小说(6206)  宗教(4325)  丹?布朗(3802)  推理(3724)  丹·布朗(3034)  外国文学(2560) 
喜欢读"达·芬奇密码"的人也喜欢   · · · · · · 
 天使与魔鬼  数字城堡  骗局  天使与魔鬼  圈套  天使與魔鬼  许可行销  我的诈骗生涯  数字城堡  鸦片与牛奶
书评  · · · · · ·  热门评论 最新评论 我来评论这本书
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 转载: 关于翻译   旧精魂 
转自:新语丝。 版权:王汝涌 《达·芬奇密码》中译本的翻译质量低下   王汝涌   时下,外文著作中译本的翻译质量低下是一个常见的毛病,笔者也有体会。当阅读译著时遇到违背常识,前后矛盾,不知所云的翻译,不看原文就可肯定是翻译问题。若再去查原文,可谓一逮一个正着。但那些书都是出版量只有几千...... (78回应)2005-12-07     100/113有用
  转自:新语丝。
  版权:王汝涌
  
  《达·芬奇密码》中译本的翻译质量低下
  
    王汝涌
  
    时下,外文著作中译本的翻译质量低下是一个常见的毛病,笔者也有体会。
  当阅读译著时遇到违背常识,前后矛盾,不知所云的翻译,不看原文就可肯定是
  翻译问题。若再去查原文,可谓一逮一个正着。但那些书都是出版量只有几千本
  的学术著作。对出版量大的著名小说,想当然地认为一定是翻译大师精雕细刻,
  编辑逐句审核的上乘佳作,即使有错误也一定是极个别的。但这个想当然被阅读
  <达·芬奇密码>中译本(Dan Brown著,朱振武 吴晟 周元晓译,世纪出版
  集团 上海人民出版社出版,只有1版)所彻底打碎。<达·芬奇密码>中译本
  是这次上飞机前我外甥让我在十几个小时的旅途中读的。谁知读着读着,似曾相
  识的毛病又一一出现了。后来不禁拿出笔来在书上做上记号。 下飞机后找到原
  文一一对照,果然又是翻译问题。现仅举中文本第282页到第310页这近三十页
  (全书432页)发现的比较严重的错误的例子。再说明一遍,这不是中英文本一
  一对照得的结果,而只是读中文就发现的,再查英文得到证实的问题。因此下面
  对每个问题一般先讲中文的问题,再举英文说明。因英文有的很简单明白,故不
  一一给出笔者认为对的译文。
  
    例1。索菲,兰登和提彬等主人公乘坐提彬的飞机从法国飞到英国。法希探
  长要抓住他们几个,因此问机场调度员飞机何时着陆。中译本中调度员说“航程
  很短。飞机有可能在六时半左右……就已经着陆了。距离现在有十五分钟了。”
  (中文第287页)从这儿可以推断谈话发生在六时四十五分。这儿虽然对着陆有
  “可能”一词,但是已经是十五分钟前的事了,因此在下面读到法希探长不加条
  件地要“你叫他们允许让提彬的飞机着陆,然后在飞机跑道上将它包围起来。”
  感到不合情理。如果已经着陆了,还怎么允许不允许呢?来看原文: “It's a
  short flight. His plane could be on the ground by around six-thirty.
  Fifteen minutes from now。”(英文p.305) 哦,原来那时还只是六点一刻,
  飞机还要在十五分钟后才着陆,因此当然有允许不允许的问题。这么简单的from
  now也被译错了。
  
    例2。整本书中最重要的东西是密码筒。这是一个圆柱筒,中间有五个转盘,
  每个转盘上有26个字母,因此有26的5次方,即1200万个可能性。当五个转盘按
  五个字母的密码转对时就能把密码筒打开,而如果不对好而用力,它通过内部设
  置的机构会自动销毁里面藏的秘密。那么索菲想如何打开它呢?请看中译文:
  “那她只要紧紧抓住圆筒的两头--而不必去管什么字母或号码,然后用力一拉,
  慢慢地朝相反方向施压。”(中文第303页)奇怪!密码筒最重要之处就是只有
  每个转盘都转对时才能打开,否则里面的东西会被自动销毁,怎么能“不必去管
  什么字母或号码”,难道索菲是想销毁里面的秘密?而且号码在这里也费解,上
  面只有字母没有号码啊!另外这用力的方法也奇怪:先用力一拉,再慢慢地朝相
  反方向施压,有两种力,先强后弱,两个方向,先拉后压。这是什么奇怪的动作
  啊?现在来看原文: “all she would need to do is grip the cylinder at
  both ends, just beyond the dials, and pull, applying slow, steady
  pressure in opposite directions.”(英文p.322)原来这beyond不是“不必
  去管”,这儿是位置上的beyond。英文原意是“手正好抓在转盘的外面”。而且
  也只有一种力slow, steady pressure,只有一个方向,即拉。根本没见用力一
  拉的影子。因此中文应译成“那她只要抓住圆筒位于转盘外的两端,并慢慢稳定
  地朝两个方向拉。”
  
    例3。还是这架飞机。它从法国飞到英国,因此有个人的入境问题。飞机的
  主人提彬及其仆人雷米在飞机上放有护照。但索菲和兰登是飞机的不速之客,没
  有护照。因此在快到英国时,提彬打开保险柜拿出两本护照,他说:
  “Documentation for Rémy and myself.”又拿出一厚叠五十英镑的钞票,对
  索菲和兰登说:“And documentation for you two.”(英文p.328)稍有社会
  经验的一定知道大叠钞票作为索菲和兰登的护照是什么意思。但意想不到的是你
  会在中译文读到下一句:“索菲一脸警惕的神色:“你该不是想贿赂我们吧?””
  (中文第310页)吃惊了吧!是不是原文错了?原文是简单的英文:“Sophie
  looked leery.'A Bribe?'”即使是直译成“贿赂吗?”我们每个人也懂是什么
  意思,也不会天方夜谭式地认为提彬要贿赂索菲和兰登。
  
    例4。作者在第七十一章和七十二章化了大量笔墨描写了镜象字或反向字。
  这种写法对中文这种方块字来说是很简单的。每个人都能认出镜子中看到的中文,
  或从图章本身认出刻的中文,而且要学会书写它也不难。但西文也许要难得多。
  因此作者把它作为保密的一种方法,并构造了只有天才的达·芬奇才能写镜象字,
  而索菲的祖父,卢浮宫美术博物馆馆长索尼埃还不会写的情节。现在来看翻译的
  问题。
  
    首先把整段文字写下来,先中文,后英文。
  
    “不用了,我敢打赌这纸够薄的了。”索菲说着,把紫檀木盒子举起,就着
  墙上的灯光,查看盒盖的底部。事实上,她祖父不会颠倒顺序写,所以他总是玩
  一些骗人的把戏。他先按正常的方式书写,然后再把纸翻过来,就使人误以为他
  在倒着写了。索菲猜他是将用(原文如此)炭笔按正常顺序写就的文字印在一块
  木头上,然后用磨床将它背面削薄,直到它变得像纸一样薄,并能从木头的后面
  看到那些炭笔字。随后,他只要把它翻转过来,再描上去就行了。(中文第282
  页)
  
    “No we don’t,” Sophie said. “I bet this veneer is thin enough.”
  She lifted the rosewood box up to a canister light on the wall and
  began examining the underside of the lid. Her grandfather couldn’t
  actually write in reverse, so he always cheated by writing normally
  and then flipping the paper over and tracing the reversed impression.
  Sophie’s guess was that he had wood-burned normal text into a block
  of wood and then run the back of the block through a sander until the
  wood was paper thin and the wood-burning could be seen through the wood.
  Then he’d simply flipped the piece over, and laid it in. (英文p.301)
  
    这里有二个问题。第一个问题,把字按正常的方式书写,再把纸翻过来就能
  骗人了吗?首先人们根本看不到什么,除非这纸很薄。其次,即使纸簿,能看到
  一点反向字,人们也决不会“误以为他在倒着写了”,除非这人是傻子。其实英
  文在上面说得很清楚,原来她祖父把纸翻过来后还要按(凸出来或透出来的)反
  向字痕迹描一遍,这才能骗过人家。译者显然漏译了关键的 tracing the
  reversed impression。
  
    第二个问题。她祖父留下的四行镜象字写的诗是写在薄木片上的,而不是纸
  上的。这在这一段英文中讲得很清楚。如第一句中veneer是一个镶片,而不是纸。
  再如为什么要这么一个复杂的制作过程呢?就是因为用的是木头。先要把字烧刻
  在木头上,再把木头的厚度磨到极薄才能使翻过来能看得到,然后把翻过来的薄
  木片放进去。但译者却在这一段中把薄木片翻译成纸了。如第一句”这纸够薄的
  了”。最后一句中简单的laid it in(放进去)莫名其妙地变成了上面漏掉的描
  上去。大概只是为了错认的纸吧!试问如果这是纸而不是薄木片,她祖父费那么
  大劲干什么?不是巳经有上一个问题中讲的聪明的办法了吗?这个东西是一个薄
  木片在下一段也很清楚。“As Sophie moved the lid closer to the light,
  she saw she was right. The bright beam sifted through the thin layer
  of wood,”中译文也译成薄木板而不是纸。 “索菲将盖子凑到离灯光更近的地
  方,很快,她便明白自己的猜测是对的。明亮的灯光从薄薄的一层木板底下透过
  来,”译者显然没有理解到这些讲的都是一个东西。此外译者把wood-burned译
  成炭笔,那是不对的。
  
    还有一段和镜象字有关的中文。“他全神贯注于索尼埃那首惟有依靠镜子才
  能看出是什么内容来的诗上,而那首诗,透过盒盖也可以看得一清二楚。”(中
  文第283页)很显然这是上下矛盾的。既然惟有依靠镜子才能看出是什么内容来,
  怎么可能透过盒盖也能看出,而且不仅看出,还能看得一清二楚?其实原文很简
  单:“all of his thoughts converged on Saunière's mirror-image poem,
  which was illuminated through the lid of the box.” (英文p.302) 
  “他全神贯注于通过盒盖照亮的索尼埃用镜象字写的诗上。”(笔者译)中译文
  显然是画蛇添足,而且把镜象字译成惟有依靠镜子才能看出的字。
  
    以上是中文本第282页到第310页只读中文就能发现错译的例子。其他地方例
  子也很多。如明显的漏字:“这话好像穿越了整个舞厅,又传了回来,而索菲还
  有完全弄明白。”(中文第231页)显然是“而索菲还没有完全弄明白。”
  
    又如使人误解或费解的乱改:“BBC找世界各地的地位崇高的历史学家采访,
  制作成三级精彩的短片,”(中文第202页)其实原文只是三个短片, “the
  BBC...soliciting three cameos from respected historians from around
  the world,”(英文p.217)不知为什么要译成三级,还要精彩。
  
    再如译者太缺乏汽车常识引起的笑话。大家知道汽车刹车时刹车灯会亮。因
  此当提彬等在黑夜乘越野车逃避警车时,提彬要司机不仅不开头灯,而且:
  “Remember, no brake lights.”(英文p.283)很显然这是要司机:“记住,
  不要让刹车灯亮。”或“记住,刹车灯也不能亮。”但这里却被译成“记住,刹
  车时别开灯,”(中文第264页)好像谁在刹车时会故意开灯似的。我想这翻译
  可以和“给我一个突破!”(Give me a break.)比美。
  
    最后,当笔者看到下面这个低级错误时才真正对不负责的翻译感到悲哀。
  Paper clip,回形针,是很普遍的一个办公用品。当兰登想用东西去捅盒盖上的
  一个小孔时,他“spied a stack of papers with a paper clip on it.
  Borrowing the clip,”(英文p.274)(他发现一叠纸上有一个回形针。取下
  回形针,),并“Carefully, he unbent the paper clip and inserted one
  end into the hole.”(他小心地把回形针扳直,并把一头插到小孔中。)但这
  paper clip竟被译成了裁纸刀。他“看见堆纸(原文如此)上有一把裁纸刀。他
  拿起裁纸刀,”(中文第255页)这样当然unbent这个动作就不能再有了,变成
  了“他将刀头塞进小孔里,”译者要让兰登完成mission impossible。
  
    笔者只是读读中文就能发现一大堆问题。如果有人把中英文本放在一起一一
  对照又会发现多少呢?而且好多错误是即使一个懂英文不多,抱一本词典,但比
  较仔细的翻译也不会翻错的,如前面的from now,beyond,bribe,paper clip。
  总之,替一部全球热销了二千五百万册的小说配上的,并奉献给上百万中文读者
  的,竟是这样一个不负责的,错误百出的中译本真是对原书作者和广大读者的极
  大的不尊重,是中文出版界的一大败笔。
  2005-12-07 16:53   |  78回应 
你认为这篇评论:有用 100没用 13 推荐 X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 畅销书的极致   阿北(旋涡的中心最宁静) 
我拿到这本书后,差不多二十几个小时没合过眼。感觉回到了看金庸的年代。没错,这是本为畅销而写的畅销书:合上以后你不会想看第二遍。但畅销书写到这份上,差不多可以算极致了。悬疑、转折、追车、谋杀、美女救英雄,样样不缺。你会得到和看一部好来坞大片同样的快乐,只不过时间要长十几倍。 贯穿全书的暗线,是有关基督教的早期历史...... (40回应)2005-03-11     131/160有用
  我拿到这本书后,差不多二十几个小时没合过眼。感觉回到了看金庸的年代。没错,这是本为畅销而写的畅销书:合上以后你不会想看第二遍。但畅销书写到这份上,差不多可以算极致了。悬疑、转折、追车、谋杀、美女救英雄,样样不缺。你会得到和看一部好来坞大片同样的快乐,只不过时间要长十几倍。
  
  贯穿全书的暗线,是有关基督教的早期历史中妇女地位的一个“2000年的阴谋”。这种“地下理论”由来以久,但这本书的畅销第一次把它推到了家喻户晓的位置。它极具争议性(我很难想像这本书会在天主教国家畅销),在美国因此出版和再版了数本支持和批驳它的理论著作,在书店和达芬奇密码摆在一起卖。作者Dan Brown显然做了充足的史料调研,而且他多年对此主题的兴趣给了他深厚的积累。不管他想借一个极具争议性的主题来炒作销量,还是他想借一本畅销书突破学术圈进行个人理念的大众推介,他做到了。从读者的角度来说,这本书里极其丰富的关于基督教的史料和欧洲的古迹源来是极好的大脑享受。不过读者会经常由于太关心主角的命运忍不住想跳过这些烦琐的历史回顾。我的建议是尽量耐心一点,放长一些时间,这样看过之后你至少会有更多的谈资。
  
  不知道中文版的翻译怎么样(欢迎回应,我看的是04年3月份从外文书店买到的Paperback)。另外,这本书的拍摄权已经重金卖给了哥伦比亚电影,值得期待。Dan Brown早些时间的另外一本Langdon教授的历险故事,“Angels and Demons”, 也比较好看,不过情节安排还略显生涩。
  
  如果对有关中世纪的悬疑故事有兴趣,我推荐Umberto Eco,史学家和符号学教授。不知道是因为生计还是好玩,他也写了些极其精彩的全球畅销的小说。最有名的是Name of the Rose (“玫瑰之名”, 电影有时翻成“魔宫传奇”)。2005-03-11 01:35   |  40回应 
你认为这篇评论:有用 131没用 29 推荐 X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 为什么说美国人没文化?   和菜头 
二战以后,美国一直是世界各领域精英聚集之地。愚人节搞假新闻,只需要加一句“根据美国科学家研究发现”,连具体名字就不需要编,随随便便都能唬倒一大片人。这就给人造成一种错觉,以为美国人民的素质普遍比各国人民的素质高上一大截。其实,无论在那里,中等资质的人永远是大多数。美国人民的平均素质有多高?请看美国连续43周畅销书排行榜...... (105回应)2005-11-22     97/137有用
  二战以后,美国一直是世界各领域精英聚集之地。愚人节搞假新闻,只需要加一句“根据美国科学家研究发现”,连具体名字就不需要编,随随便便都能唬倒一大片人。这就给人造成一种错觉,以为美国人民的素质普遍比各国人民的素质高上一大截。其实,无论在那里,中等资质的人永远是大多数。美国人民的平均素质有多高?请看美国连续43周畅销书排行榜第一名的《达芬奇的密码》。这本书在美国卖掉了400万册,以美国的人口数衡量,这的确是一本美国大众喜闻乐见的书。
  
  《达芬奇的密码》讲述了怎样一个神奇的故事?如果你看过电影《夺宝奇兵》之印第安那琼斯与圣杯的话,应该对此并不陌生。这本书讲述的主题是在西方世界已经讲到被口水之洋完全淹没了的圣杯,亚瑟王找过它,十字军找过它,纳粹找过它,后来连哈里.波特也要找火焰杯,现在是《达芬奇的密码》在找。
  
  围绕圣杯衍生出了无数故事,无非是正邪两股势力都在寻找威力无穷的圣杯,而圣杯被一股神秘的力量所保护,埋藏地点被设置了无数谜题,需要无比的勇气和智慧才能发现。一般来说,为了正确使用圣杯,最后还必须配合约柜。所谓屠龙宝刀,武林至尊。号令天下,莫敢不从。倚天不出,谁与争锋?
  
  可以想见,这么俗套的故事要讲出新意来,委实不是一件易事。《达芬奇的密码》之所以那么火爆,是因为它成功地贩卖了大量欧洲文学艺术中的噱头。比如说名画《最后的晚餐》里出现的神秘女人,比如说达芬奇设计的自毁式密码筒等等等等。而且在情节设计上,每章出现一次高潮,高潮一波又一波,读者很容易随着这节奏就HIGH了。
  
  读完此书,读者觉得自己经历了一次欧洲文化、历史、艺术游。一方面觉得惊险刺激,险象环生。一方面又觉得自己长了知识,看!我知道《最后的晚餐》里有个女人!使读者满足于感官的刺激和对自己智商的廉价恭维,这就是《达芬奇的密码》的成功之处。
  
  有心的读者可以去找一下作家出版社发行的小说《富柯摆》,作者是意大利符号学大师艾柯(ECO),拿来与《达芬奇的密码》对照阅读一下。艾柯很可能阅读过所有关于圣杯的故事,凭借他渊博的学识,再根据这些故事构想出了《富柯摆》。读完这本书再看《达芬奇的密码》,就相当于学完了独孤九剑,点上烟端杯茶看美国人耍两仪剑法,怎一个搞笑两字了得。
  
  《富柯摆》是《达芬奇的密码》的MATRIX,母体。意大利人已经揭示了这类圣杯故事的来龙去脉,如何变化衍生,如何相互证明,是纯粹智者唇边的微笑。
  
  而美国人民手持《达芬奇的密码》,大赞“作者学识渊博”,书评说“读者在阅读的同时也想学到点东西”。由此,可以想见美国人民的平均素质究竟有多高?美国人究竟有多文化?的确,美国人民需要学习的东西还有很多,所以瞅着什么都那么新鲜。
  2005-11-22 08:59   |  105回应 
你认为这篇评论:有用 97没用 40 推荐 X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 好看   严锋 
(一) 小时候看《说唐》,最愤愤不平的是秦叔宝为什么只能在天下好汉中排到第16名,可见对那个排行榜是很看重的。那时候模模糊糊的感觉是:凡是好汉,就一定要排座次,排不出座次的,肯定不能算好汉。《三国》没有明确地讲清楚谁武功第一,谁第...... (4回应)2006-03-09     24/27有用一些启示   yunalso 
一夜未眠,看着《达·芬奇密码》,就看到了天亮。上班再看一点,就看完了。确实比较引人入胜。我上一次看书到天亮,好像是大学时候读莎翁悲剧。 对于我来说,涉及到此类题材的作品,都会很吸引我。不多作评了,谈一些启示: 1,我以前也听闻抹大拉的玛丽亚有些特殊来历,看来名堂还真不小呢。 2,我也听说过基督教和其他...... (9回应)2006-03-12     19/20有用
  一夜未眠,看着《达·芬奇密码》,就看到了天亮。上班再看一点,就看完了。
  确实比较引人入胜。我上一次看书到天亮,好像是大学时候读莎翁悲剧。
  
  对于我来说,涉及到此类题材的作品,都会很吸引我。不多作评了,谈一些启示:
  
  1,我以前也听闻抹大拉的玛丽亚有些特殊来历,看来名堂还真不小呢。
  2,我也听说过基督教和其他很多宗教一样,崇尚“神交”来领悟真理。为啥这些都成了密宗了呢?不能见容于世俗?
  3,要熟读圣经!
  4,要多读些乱七八糟的书!
  5,继续收集圣杯的材料。
  第一次看艾略特《荒原》云里雾里。此后一直注意收集些圣杯的资料。以后继续收集。
  6,继续研究符号学
  大学时没有好好读书,以后还是要多读一些符号学的书。
  7,了解异教有好处。
  我一般不太会接受异教的观点。但各种门派/异教/学说,总能给我一些新奇的观点,启发我的思考。 以前看《基督的最后诱惑》,我觉得挺好的。郇山隐修会的观点,我也觉得挺好的。
  8,要去游历欧洲。
  读冯象的《玻璃岛——亚瑟与我三千年》时,就很想很想很想去游历欧洲。欧洲,我心目中的宝藏之地,虽然我去未必能发现那在在皆是的遗迹/传说/密码,可是,想去。
  9,读《巴黎圣母院》。
  (更新——读完结果在这里,哈哈http://www.douban.com/review/1040584/)2006-03-12 14:38   |  9回应 
你认为这篇评论:有用 19没用 1 推荐 X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 基督教八卦普及读物   艾玛·鱼-最好的时光是用来浪费(的 § 谁能教我怎样做坏人?) 
我居然为了这本书看了通宵。但和小时候偷偷看武侠小说不同,更多是因为我确实无聊,而不是被它吸引得放不下。 作为生在红旗下长在红旗下从来没有出国周围也没有基督徒的人,对基督教本身就知之甚少,不过是些最普遍的名词。但是,这并不妨碍我去了解基督教的周边信息——就像对一个不甚喜欢的明星,他/她的八卦新闻我还是乐于听一下的。...... (7回应)2006-02-03     17/21有用
  我居然为了这本书看了通宵。但和小时候偷偷看武侠小说不同,更多是因为我确实无聊,而不是被它吸引得放不下。
  
  作为生在红旗下长在红旗下从来没有出国周围也没有基督徒的人,对基督教本身就知之甚少,不过是些最普遍的名词。但是,这并不妨碍我去了解基督教的周边信息——就像对一个不甚喜欢的明星,他/她的八卦新闻我还是乐于听一下的。
  
  说实在的,这本书的故事安排挺拙劣的。人物性格不够连续,后面的转折相当突兀,而结尾……根本就是忽悠人,相当不爽。感觉就是为了把这些宗教和符号学的基础知识以比较不枯燥的方式讲出来,而粗粗地往一个被(好莱坞)证明吸引眼球的故事情节里塞。
  
  但,至少还塞得不过分。这些对我而言的“新”闻(除了斐波那契数列外)在故事的举例说明下,确实显得有趣而且容易被记住。因此,这本书值得一看,尤其在无聊时候。可惜也只能看一遍。已知的东西再看多就不耐烦了。
  
  最后,关于翻译,有人挑了不少错,但大体上能够顺畅得读下。语言有些琐碎,也不知是原文如此还是翻译弄的。
  
  ==========补充资料分割线==========
  
  谢蓬蓬和非鱼,解了一下我粗浅的惑:
  
  目前世界三大宗教:
  基督教、佛教和伊斯兰教。
  
  犹太教-基督教:
  犹太教是在中东地区的游牧民族希伯来人中产生的,从犹太教中派生出了基督教和伊斯兰教。
  
  基督教-天主教-东正教:
  基督教在历史进程中分化为许多派别,在世界上大多数国家,主要有三大派别:新教、东正教和天主教,统称基督教。天主教会是基督教会中最大的。一般除了天主教和东正教以外,可以把基督教中其他一切教派都划归新教。在中国,基督教一般只指新教。
  
  基督教出现后不久,就逐渐分化成以希腊语地区为中心的东派教会和以拉丁语地区为中心的西派教会。罗马主教逐渐成为整个西派教会的领袖,并逐渐形成教皇体制。1054年,东西两派正式分裂,以君士坦丁堡为中心的大部分东派教会自称“正教”,意为保有正统教义的正宗教会,因为地处东方,故又称“东正教”;因为宗教仪式使用希腊语,故又称“希腊正教”。西派自称公教,即天主教。
  
  马丁·路德因反对罗马教廷兜售赎罪券而发起宗教改革运动,产生了脱离罗马天主教的新宗派——路德宗,即所谓“新教”。(哈,其实教皇卖那个赎罪券筹款是为了修今天举世闻名的圣彼得大教堂。)
  
  它们仨的基本信仰是统一的。2006-02-03 00:07   |  7回应 
你认为这篇评论:有用 17没用 4 推荐 X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... > 更多书评(共323条)悬疑小说的范本   黑暗之刺(永远是孩子) 
记得我第一次看到丹布朗这书应该是在03年底,而且还是在看了电影以后才知道有书的出版.电影当然是相当精彩的,所以对书也比较有兴趣.书和电影的区别在于不需要时间的限制,可以将细节慢慢的展现在你眼前,让你去寻找真相.尤其是这类包含宗教,符号,阴谋诸如此类的悬疑小说.这本书最成功的地方就是将人的好奇心勾起,不由自主的跟随故事的......2009-10-01     东方人不必如此恭维   杨本凯(剧本迥异,情绪雷同!) 
看这本书的时候,这本书已是声誉全球,我是慕名而看,为了表示对那些报纸上的马屁的信赖,我特意买了正版。. 看完后并无西方人的兴奋,因为这本书完全是围绕着宗教与欧洲古典文艺展开的,对一个在儒者与佛教文化背景里喝奶吃饭长大的人而言,的确太缺乏那种惊喜。当一个一个迷被揭开,我并没有那种恍然大悟的惊喜。当读者们蜂拥......2009-09-15     不过尔尔   LeChuck 
拖了五年,才找机会把书看完,感觉不过尔尔。书畅销看来主要还是归功于商业宣传的成功。小说很大的卖点就是叙述性诡计,竭力向读者误导提彬和教主是两个人。这种诡计在侦探小说里屡见不鲜,小说并没有新鲜的花样。叙述性诡计分两个层次:一是事先误导,二是事后圆满解释,缺一不可。而本小说中,误导已经超过了合理的范畴,事后再也无法...... (3回应)2009-09-14     故事很简单,神秘的宗教学说挺吸引人   山丘羊 
故事的结构很简单,一眼就知道提彬爵士是背后的主谋,让我感兴趣的是故事背后浓郁的历史氛围和神秘的宗教学说,无论它们是否真实,可以消遣的看看!......2009-08-16     达芬奇密码作者新作《The Lost Symbol /消失的符号...   lucia 
达芬奇密码作者的新作《The Lost Symbol /消失的符号》全球统一发行日期是2009年9月15日,现在我的淘宝店开始预订咯!店址:www.readinghouse.cn 现在预订价钱极其优惠,到货时间在本月底至9月初!......2009-08-12     错综诡奇得让人屏气慑息   花呢格子(·难成评论,笔记感想而已·) 
嫌书中《最后的晚餐》的插页不清楚,在网上找了个高像素的,想仔细看看那个有着一头秀丽红发,双手宁静交叠,胸部微微隆起的漂亮门徒“抹大拉的玛利亚”;看看“她”和耶稣髋部相抵,上身相离有意构成的那个“V”——“圣杯”;看看她和耶稣衣服的色彩——一个红袍蓝篷,一个蓝袍红篷;看看画里那只握匕首的多余出来的手……一切都如书中描写的......2009-08-05     > 更多书评(共323条) "达·芬奇密码"论坛 · · · · · ·
   
信仰的世界 来自常言道  2009-09-28
看完了,终于 来自琰  2009-08-30
一句话书评。。。 来自阿楠  2009-08-28
是真实的吗? 来自天依 6 回应 2009-08-09
美国的亚马逊上也在卖…… 来自2xt 瞬间收藏家  2009-08-01 > 浏览更多话题
在哪儿买这本书? · · · · · ·
当当网 (RMB 21.00)
卓越亚马逊 (RMB 20.00)
新华书店.COM (RMB 18.80)
北发图书网 (RMB 20.70)
查看8家网店价格(18.90元起)
251本二手书欲转让 (0.01 至 200.00元)
> 点这儿转让 有3978人想读,手里有一本闲着?
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 以下豆列推荐 · · · · · · (全部)
英国读者心中最优秀的100部作品 (忆秋)
值得看看的一些文史哲闲书 (froggy)
英国卫报评选的生命中不可缺少的一百本书 (jelly)
关于[阿信]的阅读 (吓绿蒂)
(推理)神秘联盟百大书单2005(完全版) (小米=qdmimi)
谁读这本书?
Jinglypuff
6分钟前读过 辻柒
31分钟前读过 linus0214
38分钟前读过 咕噜Ted
56分钟前读过
tags:文学 小说 达?芬奇密码 丹...
大学时读的,从这一本开始,对丹布朗的书产生了兴趣,惊叹于作者的宗教与历史知识的丰富,对书中提到的古迹向往无比 > 1011人在读> 62808人读过> 3978人想读喜欢这本书的人常去的小组   · · · · · · 
 爱看电影 (133314)  网站推荐~ (108189)  我们什么都知道……一点儿 (52546)  我们都很爱创意 (73450)  女儿国 (83190)  经典·电影·台词 (73801)  我们爱讲冷笑话 (110149)  生活小常识 (75418)  > 收藏这本书的所有小组 订阅关于达·芬奇密码的评论:
feed: rss 2.0读书 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 音乐 - 音乐人 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 电影 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 - 电视剧 同城 - 主办方 - 其他城市 - 线上活动 ? 2005-2009 douban.com, all rights reserved  [京ICP证090015号] 关于豆瓣 · 联系我们 · 免责声明 · 帮助中心 · 豆瓣服务(API) · 品牌合作 首页 小组 读书 电影 音乐 同城 九点  书籍
 
电影
音乐
小组
 
成员
 
活动搜索  热评 排行榜 分类浏览 你好,请 登录或 注册
天使与魔鬼
放在你的blog里!
作者: [美] 丹.布朗
译者: 朱振武 / 王巧俐 / 信艳ISBN: 9787020049929
页数: 428
定价: 29.80元
装帧: 平装
出版年: 2005-2
出版社: 人民文学出版社
8.0
(9277人评价)32.4%
43.2%
22.5%
1.5%
0.3%
想读在读读过评价:   写书评
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册...  加入豆列  推荐
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 简介 · · · · · ·
  虔诚的上帝信徒——欧洲原子核研究组织的杰出科学家列奥纳多·维特勒毕生致力于以科学的手段证明神的存在。他和其养女、神秘妩媚的科学家维特多利亚在实验室里进行高度机密的试验,成功地制造出了一种极其强大的能量——“反物质”。
  在这个重大发现尚未对外公布时,列奥纳多在实验室里惨遭杀害,一颗眼珠被凶手挖走,胸口上赫然印着一个神秘的标记——“光照派”!更令人震惊的是,藏在地下的反物质不翼而飞。哈佛大学的符号学专家罗伯特·兰登应欧洲原子核研究组织首领之邀,前来调查这个神秘的符号。就在他到达的当天,失踪的反物质在梵蒂冈城地下某处被人发现。离开了实验室的反物质,会在二十四小时之后自行爆炸。这天正是天主教教皇选举日。来自世界各地的天主教首领会聚在梵蒂冈城,藏在地下的反物质就如同一枚定时炸弹,如不能及时找到,整个梵蒂冈城便会在顷刻间灰飞烟灭。
  形势刻不容缓,兰登与维特多利亚... (展开全部)   虔诚的上帝信徒——欧洲原子核研究组织的杰出科学家列奥纳多·维特勒毕生致力于以科学的手段证明神的存在。他和其养女、神秘妩媚的科学家维特多利亚在实验室里进行高度机密的试验,成功地制造出了一种极其强大的能量——“反物质”。
  在这个重大发现尚未对外公布时,列奥纳多在实验室里惨遭杀害,一颗眼珠被凶手挖走,胸口上赫然印着一个神秘的标记——“光照派”!更令人震惊的是,藏在地下的反物质不翼而飞。哈佛大学的符号学专家罗伯特·兰登应欧洲原子核研究组织首领之邀,前来调查这个神秘的符号。就在他到达的当天,失踪的反物质在梵蒂冈城地下某处被人发现。离开了实验室的反物质,会在二十四小时之后自行爆炸。这天正是天主教教皇选举日。来自世界各地的天主教首领会聚在梵蒂冈城,藏在地下的反物质就如同一枚定时炸弹,如不能及时找到,整个梵蒂冈城便会在顷刻间灰飞烟灭。
  形势刻不容缓,兰登与维特多利亚一起踏上了前往梵蒂冈的冒险之旅……   作者简介 · · · · · ·
  丹·布朗(DanBrown, 1964- ),美国畅销作家。毕业于阿默斯特学院,曾是一名英语教师。1996年开始写作,先后推出了《数字城堡》、《诡计》和《天使程序》3部小说,均取得了不错的销售成绩,其中以《天使程序》最为成功,奠定了他在小说界的地位。《达?芬奇密码》是他的第4部作品,出版后成为有史以来最为畅销的小说之一。布朗的作品已被翻译成多种文字,在世界范围内广为流传。
豆瓣成员常用的标签(共489个) · · · · · ·
丹·布朗(2303)  悬疑(1548)  小说(1199)  天使与魔鬼(1027)  宗教(814)  推理(698)  外国文学(477)  美国(457) 
喜欢读"天使与魔鬼"的人也喜欢   · · · · · · 
 数字城堡  达·芬奇密码  骗局  圈套  天使與魔鬼  特拉克爾/佩索亞  数字城堡  The Da Vinci Cod  联邦调查局档案  尼古拉的遗嘱
书评  · · · · · ·  热门评论 最新评论 我来评论这本书
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 《天使与魔鬼》再阅读   mado1983(吃白菜不吐白菜皮) 
  看完了《达·芬奇密码》才知道《天使与魔鬼》以及其他几本丹·布朗的小说,这大概是中国读者认识丹·布朗的一般程序。虽然《达·芬奇密码》名头最响,我却觉得《天使与魔鬼》更好一些,它的主题明确,思路也很清晰,对欧洲宗教史没什么认识的人能比较容易理解。看惊悚悬疑小说的时候最怕时不时需要查询专业名词和国家地理,不像看书倒像做研...... (24回应)2006-08-29     41/44有用
    看完了《达·芬奇密码》才知道《天使与魔鬼》以及其他几本丹·布朗的小说,这大概是中国读者认识丹·布朗的一般程序。虽然《达·芬奇密码》名头最响,我却觉得《天使与魔鬼》更好一些,它的主题明确,思路也很清晰,对欧洲宗教史没什么认识的人能比较容易理解。看惊悚悬疑小说的时候最怕时不时需要查询专业名词和国家地理,不像看书倒像做研究了,《达·芬奇密码》有这种趋势,《天使与魔鬼》没有,这样看书,才是一件乐事。
  
    老实说,豆瓣的简介比较烂,不过我懒得再总结一次,我只说它烂在什么地方,最关键的情节漏掉了,就是要寻找四位被绑架的红衣主教,他们将分别在四个古老的科学教堂被四种不同的方式处死,Earth(土),Air(风),Fire(火),Water(水)。这个寻找过程,不仅是全文最精华的部分,而且绝对会让人看得心跳加速,欲罢不能。如果用游戏闯关来比喻,传统游戏只要解开这一关的迷题,下一关就会自动开启,而下一关的问题和上一关没有任何关系;《天使与魔鬼》的闯关游戏不仅环环相扣,而且每一个关卡都和别的关卡有千丝万缕的联系,稍微疏漏就全盘皆落索。
  
    闯关救人加上神秘组织和宗教历史,无愧于畅销书的头衔,我在经历过一次酣畅淋漓的罗马古迹之旅后坐下理清思路,剥除掉情节带来的快感,开始感兴趣丹·布朗提出的个人对宗教的见解:
    “。。。现在,每隔几个星期我们就可看到科学上的进步,其发展速度我们无法控制。我们(科学和宗教)之间的裂痕越来越深,但当宗教被抛至脑后时,人们不知不觉陷入了精神的荒原。我们迫切需要寻求意义。说真的,我们确实需要。。。。。”
    “。。。自伽利略时代起,教会就试图减缓科学无情的进军,虽然有时采取了错误的方式,但一直都是出于善意。我提醒你们,看看你们周围的景象吧。科学并未坚守自己的诺言。它所承诺的高效而简单的生活带给我们的只有污染与混乱。我们只是一个遭到破坏而发狂的物种……正走向一条毁灭之路。。。”
  
    再次想起稍早时候和老爸说起的“中庸之道”。科学和宗教似乎不再是两个必须严格分界的概念,盲目信仰科学和全心相信神迹都是不可取的行为。人类需要相信存在有比自身更强大的力量才能继续保持责任感和敬畏心,当世界的一切事物都能由科学解释时,对自然和生命的崇敬就会迅速流逝,人类的妄自尊大一旦走到了尽头,世界的毁灭便在所难免。宗教被认为是“精神鸦片”,对科学奉行到极至也可以让思维混乱,曾听说有科学家试图通过基因分析解释人类的各种情感,以待有朝一日可以在实验室中创造出“情绪”,这样的“科学进步”其实是很恐怖的,如果一切美好的感情、油然而生的心动,甚至独一无二的思维都能被创造出来的话,人类还能被称之为人类吗?
  
    “中庸之道”教我们尽量寻找两者之间的平衡点,我想应该是这样的,尊重科学给我们的种种现象的解释,当科学不能给我们解释时,相信有另外一种力量制衡人-自然-宇宙之间的关联。狂热的信仰产生邪恶,毫无信仰则带来空虚,平衡是一种艺术,人类需要了解这种艺术,并努力掌握它。
  
    比较有趣的还有一处,就是科学家列奥那多成功证明了上帝在虚空中制造物质(创造宇宙),即上帝创世论是可能的,这本该得到神职人员的欢迎毕竟他更好得证明了上帝的存在。但是他却被杀害,罪名是,如果让人们看到上帝创造宇宙的神迹竟然能在实验室被模拟出来,这根本是科学的胜利,而不是宗教的。这说明对立的双方可以相互转化,并不存在绝对的胜利和失败,就像为教堂设计壁画的艺术大师可以是严谨的科学家一样,世界充满矛盾,矛盾并非不可调和。
  
    我在宗教方面的书籍读得还是太少所以在某些概念方面仍然保持迷惑和不认同,不过《天使与魔鬼》给了我很多启发,一些微妙的、令人惊叹的词句将思维的触觉引导到更深的层面,我将试着多做一些独立思考,并在以后的日子里,必须读更多的书、思考更多让这棵思维之树生根发芽。
  
    在读书的过程中寻找乐趣,进而寻找智慧,我想这是让脑力激荡的最好方法,也是读书的最好方法。
  
  2006-08-29 03:04   |  24回应 
你认为这篇评论:有用 41没用 3 推荐 X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 极差的翻译,给较差的书   旧精魂 
[旧精魂按:朱振武先生的英文功底之差,恐怕在当今魑魅当道的中国翻译界,也要算下下等的了。而又自甘低级,强颜抵赖---见我在《达·芬奇密码〉的评论。孔子所谓"知耻近乎勇",在朱教授,以及国内的无数庸陋文人这里,要改成"无耻近乎勇"了。好,我等奉陪到底。这里再谈谈朱教授对丹布朗另外一部作品的翻译罢。 为什么对恶劣翻译...... (61回应)2005-12-29     23/40有用
  [旧精魂按:朱振武先生的英文功底之差,恐怕在当今魑魅当道的中国翻译界,也要算下下等的了。而又自甘低级,强颜抵赖---见我在《达·芬奇密码〉的评论。孔子所谓"知耻近乎勇",在朱教授,以及国内的无数庸陋文人这里,要改成"无耻近乎勇"了。好,我等奉陪到底。这里再谈谈朱教授对丹布朗另外一部作品的翻译罢。
  
  为什么对恶劣翻译如此光火呢?不仅是语言之不通对我这样的书虫造成一种近乎生理的反感(与强烈的口臭,或地上的一滩浓痰一般),而且随着翻译著作在国人阅读生活中的日渐重要,这等文字已经开始腐蚀我们的语言和语言后面的清楚思考的能力。清楚思考的能力,如王晓波所论,是一个开放民主社会的前提,是一位不易受蒙蔽的自信自强公民的必备条件。这对于我们希望中国越来越好的人来讲,恐怕不是小事。]
  
  "萨布牌900S"—说说朱振武对《天使与魔鬼》的翻译
  
  筋斗云
  
  英文翻译是我的一个业余兴趣,看到新语丝中关于翻译的讨
  论,也就注意了一下。特别是其中登出了翻译者朱振武的自辩,
  兴趣就更高了。
  
  http://207.152.99.250/xys/ebooks/others/science/
  dajia6/danbrown3.txt
  
  讨论的一个重点就是下面这句英文的翻译:
  “Two hundred fifty thousand kilos fully fueled,”
  原翻译:“这个家伙全速可达每小时两万五千公里。”。
  
  朱振武对该句还再次辩护。
  
  我想任何懂英文首先看到的是上面25万被翻译成为了2万五千
  公里。这错误离谱了,辩无可辨。
  
  这句话质疑的人翻译成为“加满油25万公斤”。按照一般的语
  感应该是“加满油可以飞25万公里”。但是飞机没有理由设计
  成为25万公里,所以25万公斤应该是正确的。
  
  其实,对中国目前的翻译现状,本来就没有抱什么希望,因为
  稿酬低,所以大多是读书的本科生研究生翻译后老师修改一下
  就出版了,学生无母语基础,老师也多是水平不高和敷衍了事,
  译本怎么可能好呢?
  
  所以,有译者出来自辩,自然就引起了兴趣了。特别是对辩文
  中的两点很不满。一是对质疑者的动机猜测;二是以作品销售
  来进行自我辩护。
  
  网络打开了另外一个世界,这个世界和商业社会万事以钱为首
  是不同的,轰轰烈烈的开源运动以及各种社区建设,大多都是
  以兴趣为主导的。所以,朱译者对动机的质疑很让我不爽,因
  为我也是一个基于兴趣而写了这篇文章的。
  
  《天使与魔鬼》我购买的时候原因很简单:丹·布朗,我并不
  认同朱振武的翻译,所以,朱也不要把我购买的那本书当作是
  认同其翻译的理由。
  
  因为有这些讨论,所以我决定google了一下中英文原文,专
  门对比了一下我们讨论的第4节,结论只能说,翻译水准确实
  比较差。为了能够说明这点,我把第4节的全英文、中文贴出
  来,把我能够挑出来的错误写出来,大家自然就能够判断了。
  
  〉 Robert Langdon’s Saab 900S tore out of the Callahan Tunnel and
  〉emerged on the east side of Boston Harbor near the entrance to
  〉Logan Airport.
  〉 罗伯特·兰登的萨布牌900S型轿车风驰电掣般驶出了卡拉
  〉汉隧道,出现在离洛根机场入口处不远的波士顿港口的东侧。
  
  在朱振武的回答和网上的采访中,朱振武不断地诉说自己是如何
  地不断追求翻译的完美,其实这第一句话就是一记耳光。SAAB,
  即使你不懂车,也可以简单地google一下“SAAB 汽车”吧,
  马上就会知道国内通译为“萨博”,结果,现在搜索“萨布牌”
  基本上等于搜索《天使与魔鬼》的盗版了,只有这一家如此翻译。
  
  罗伯特·兰登的萨博900S冲出卡拉汉隧道,出现在洛根机场入
  口处附近的波士顿港口东侧。
  
  〉Checking his directions Langdon found Aviation Road and turned left
  〉past the old Eastern Airlines Building. Three hundred yards down
  〉the access road a hangar loomed in the darkness. A large number 4
  〉was painted on it. He pulled into the parking lot and got out of his car.
  〉他核对了一下方向,找到了机场路,过了老东方航空大楼便向左
  〉转。离进口道路还有三百码的时候,一个飞机库在黑暗中已隐约
  〉可见,上面印着一个很大的“4”字。兰登把车缓缓地开进了停机
  〉坪,欠身下了车。
  
  应该是左转经过旧东方航空大楼,而不是反过来。停车场而不是停
  机场。Down 300 yard,是300码外。
  
  兰登检查了一下他的方位,找到了航空路,左转经过旧东方航空
  大楼。入口道路三百码外,一个机库在黑暗中已隐约可见。一个巨
  大的4字印在上面。他把车停进停车场,走出了车。
  
  〉 A round-faced man in a blue flight suit emerged from behind the building.
  〉 “Robert Langdon?” he called. The man’s voice was friendly. He had
  〉an accent Langdon couldn’t place.
  〉大楼的后面闪出了一个穿着蓝色飞行服的圆脸男子。“是罗伯特·兰登
  〉吗?”他喊道。那人的口气很友善,兰登听不出他是什么地方口音。
  
  大楼后面现出一个蓝色飞行服的圆脸男子。
  “是罗伯特·兰登吗?”他叫到。男子的口气很友善,带着一种口音但
  兰登辨别不出来。
  
  〉 “That’s me,” Langdon said, locking his car.
  〉 “Perfect timing,” the man said. “I’ve just landed. Follow me, please.”
  〉“正是我。”兰登说着,锁上了车子。
  〉“真是来得早不如来得巧。”来人说道。“我刚刚着陆。请跟我来。”
  
  Perfect timing没必要这样翻译,改意了。直接翻译“时间正好”。
  
  〉 As they circled the building, Langdon felt tense. He was not accustomed
  〉to cryptic phone calls and secret rendezvous with strangers. Not knowing
  〉what to expect he had donned his usual classroom attire—a pair of chinos,
  〉 a turtleneck, and a Harris tweed suit jacket. As they walked, he thought
  〉 about the fax in his jacket pocket, still unable to believe the image it
  〉depicted.
  〉他们转过大楼,兰登觉得有些紧张。他实在不习惯这种神秘电话和这
  〉种与陌生人的秘密约会。由于全然不知此行何为,兰登还是穿上了平
  〉时穿的校服——下身是丝光黄斜纹裤,上身是圆翻领毛衣,外套一件
  〉海力斯牌花呢上装。二人并肩走着,兰登脑子里还想着上衣口袋里的
  〉那份传真,依然觉得传真上面的一切难以置信。
  
  Attire 装束就行了,没必要校服。丝光是错误的翻译,粗布呢。
  Harris tweed 不是夹克品牌,是布料种类,Image漏了。
  
  不知道事情会如何变化,兰登穿上了他平时讲课的装束----粗布呢裤子,
  圆高领毛衣,和一件海力斯粗花夹克。二人一起走着,兰登还思索着
  他夹克口袋内的那份传真,对上面的那个图像依然难以置信。
  
  〉 The pilot seemed to sense Langdon’s anxiety. “Flying’s not a problem for
  〉you, is it, sir?”
  〉“Not at all,” Langdon replied. Branded corpses are a problem for me.
  〉Flying I can handle.
  〉飞行员似乎觉察到了兰登焦虑的心情。“坐飞机对您来说不是问题吧,
  〉先生?”他搭讪着说。
  〉“这无所谓。”兰登答道。烫了字的死尸对我来说才算是问题。坐飞
  〉机好对付。
  
  直接翻译成“不是问题”就行了。
  
  〉 The man led Langdon the length of the hangar. They rounded the corner
  〉onto the runway.
  〉飞行员领着兰登走到了机库,转过拐角,他们走上了跑道。
  
  应该是走过机库,而不是走到。(length是全程的意思)
  
  〉 Langdon stopped dead in his tracks and gaped at the aircraft parked
  〉on the tarmac. “We’re riding in that?”
  〉 The man grinned. “Like it?”
  〉 Langdon stared a long moment. “Like it? What the hell is it?”
  〉兰登在跑道上突然停住了脚步,看着停在柏油碎石铺的停机坪上
  〉的飞机,他惊得目瞪口呆。“我们就乘这个?”
  〉那人笑道:“哪个?”
  〉兰登端详了半天:“就这个?这是什么东西呀?”
  
  居然连“like it”,“喜欢它吗”都无法翻译出来,这说明译者一点
  语感都没有。而且原文中有几个为了强调而用的斜体字,在中文也
  莫名其妙地简化了,连最基本的“信”都不追求。
  
  兰登的步伐突然地停下,他目瞪着柏油跑道上停着的飞机。
  “我们就乘那东西?”
  “喜欢它吗?”男子坏笑道。
  兰登瞪着看了半晌:“喜欢它?它到底是什么鬼东西?”
  
  〉 The craft before them was enormous. It was vaguely reminiscent of the space
  〉shuttle except that the top had been shaved off, leaving it perfectly flat.
  〉Parked there on the runway, it resembled a colossal wedge. Langdon’s
  〉first impression was that he must be dreaming. The vehicle looked as airworthy
  〉as a Buick. The wings were practically nonexistent—just two stubby fins on
  〉the rear of the fuselage. A pair of dorsal guiders rose out of the aft section.
  〉The rest of the plane was hull—about 200 feet from front to back—no
  〉windows, nothing but hull.
  〉眼前的飞机是个庞然大物,要不是其顶部光秃秃的,非常平滑,你
  〉还真有可能联想到航天飞机呢。飞机停在跑道上,俨然一个巨大的楔形。
  〉兰登心想,自己一定是在做梦。这东西看上去就像别克轿车,全然没有
  〉机翼,只是在机身的尾部有两个短粗的背鳍。艉部伸出一对导向装置。
  〉飞机的其他部分都是壳体——从头到尾大约有200英尺长——没有窗,
  〉除了壳体,什么都没有。
  
  顶部不是光秃秃,而是被铲平,从而是平面顶而不是光滑。所以才形容
  成为楔子。不过作者这儿描述有问题,在地面的兰登应该对顶部看不到
  这么清晰才对。Airworthy 这里没有翻译对。鳍不是背鳍,还是在侧面
  而不是背上。
  
  他们眼前的飞机是个庞然大物。粗看起来还有点象航天飞机,不过顶部
  被铲掉了,成了个平平的水平面。停在跑道上,俨然一个巨大的楔子。
  兰登的第一感觉就是他在做梦。这个玩意如果能飞,那就像别克车能飞
  起来。机翼几乎没有,只是在机身的尾部有两个短粗的鳍。
  
  〉 “Two hundred fifty thousand kilos fully fueled,” the pilot offered,
  〉like a father bragging about his newborn. “Runs on slush hydrogen.
  〉The shell’s a titanium matrix with silicon carbide fibers. She packs
  〉a 20:1 thrust/weight ratio; most jets run at 7:1. The director must be
  〉in one helluva a hurry to see you. He doesn’t usually send the big boy.”
  > “这个家伙全速可达每小时两万五千公里。”飞行员介绍道,像个父亲
  >炫耀刚出生的孩子。“它是靠含抗氧化剂的氢气驱动。外壳是碳化硅纤
  >维合成的钛金冲模。这架飞机的推力是20∶1,而大多数喷气式飞机
  〉的推力只是7∶1。主任一定是心急火燎地想见你,他可不轻易派这个
  〉大家伙出来。”
  
  这句正是争论的那句。这段专业词语较多,更是利用google等的好机会。
  Slush hydrogen,泥氢,液氢与固氢混合。
  Thrust/weight 推重比。
  
  “加满油25万公斤”,飞行员介绍道,像个父亲炫耀刚出生的孩子。
  “靠液氢固氢混合做推动。外壳是钛金骨架内织碳化硅纤维。她有
  着20:1的推重比;而大多喷气式的推重比才7:1。主任一定是着急
  疯了要见你,他可不轻易派这大家伙。”
  
  〉 “This thing flies?” Langdon said.
  〉 The pilot smiled. “Oh yeah.” He led Langdon across the tarmac toward
  〉the plane. “Looks kind of startling, I know, but you better get used to it.
  〉In five years, all you’ll see are these babies—HSCT’s—High Speed
  〉Civil Transports. Our lab’s one of the first to own one.”
  〉  “这家伙能飞?”兰登问道。
  〉  飞行员笑了笑道:“噢,当然能。”他领着兰登穿过柏油碎石铺
  〉的停机坪,径直朝飞机走去。“我知道这家伙看上去挺吓人的,但你
  〉最好习惯它。五年之后,你看到的都会是这些小家伙——HSCT型飞
  〉机,也就是民用高速飞机。我们实验中心是最先拥有这种飞机的用
  〉户之一。”
  
  飞应该斜体。
  
  正因为前面译者理解错误,所以一直以为飞机停在停机坪。其实是
  跑道上,这里继续错误。
  
  Babies 不能翻译成为小家伙,应该翻译成为宝贝们。
  
  〉 Must be one hell of a lab, Langdon thought.
  〉 “This one’s a prototype of the Boeing X-33,” the pilot continued, “but there
  〉 are dozens of others—the National Aero Space Plane, the Russians have
  〉 Scramjet, the Brits have HOTOL. The future’s here, it’s just taking some
  〉time to get to the public sector. You can kiss conventional jets good-bye.”
  〉 肯定是个不得了的实验中心,兰登心想。
  〉  “这一架是波音X33的样机。”飞行员接着说道。“不过国家航空航
  〉天飞机另外还有好几十种,俄国人有喷气式截击机,英国人有水平起降
  〉机。 未来就在这里,只不过要假以时日它才能推向普及,你可以跟传统
  〉的喷气式飞机吻别了。”
  
  
  “国家航空航天飞机 ”只是几十种的一种,而不是国家航空航天飞机
  有几十种。
  
  
  >Langdon looked up warily at the craft. “I think I’d prefer a
  >conventional jet.” The pilot motioned up the gangplank. “This way, please,
  >Mr. Langdon. Watch your step.”
  >兰登抬头看了看这架飞机说:“我想我宁愿选择传统的喷气式飞机。”
  > 飞行员指了指上面的梯板。“兰登先生,到这边来,小心台阶。”
  
  warily 没有翻译。
  
  〉Minutes later, Langdon was seated inside the empty cabin. The pilot buckled
  〉him into the front row and disappeared toward the front of the aircraft.
  〉The cabin itself looked surprisingly like a wide-body commercial airliner.
  〉The only exception was that it had no windows, which made Langdon uneasy.
  〉He had been haunted his whole life by a mild case of claustrophobia—
  〉the vestige of a childhood incident he had never quite overcome.
  〉 几分钟后,兰登已经端坐在空荡荡的座舱里。飞行员把兰登领到
  〉前排,替他扣好了安全带,然后走到前面,消失在飞机的驾驶舱里。
  〉这架飞机的座舱与宽体商务客机惊人地相似,惟一的区别是它没有窗
  〉子,这使兰登颇感不适。兰登一生都受着幽闭恐惧症的困扰——孩提时
  〉候的一次意外到现在对他还有影响。
  
  Mild,没有翻译出来,轻度的幽闭恐惧症。真正的幽闭恐惧症会吓死人的。
  
  〉 Langdon’s aversion to closed spaces was by no means debilitating,
  〉but it had always frustrated him. It manifested itself in subtle ways. He avoided
  〉enclosed sports like racquetball or squash, and he had gladly paid a small
  〉fortune for his airy, high-ceilinged Victorian home even though economical
  〉faculty housing was readily available. Langdon had often suspected his
  〉attraction to the art world as a young boy sprang from his love of museums’
  〉wide open spaces.
  〉兰登对密封空间的厌恶绝不是因为他性格软弱,但这却常常令他有种
  〉受挫的感觉,这表现在很细微的方面。他总是避免参加回力网球或墙网
  〉球等封闭运动,而且,尽管经济适用的学校职工用房唾手可得,他还是
  〉心甘情愿地花上一笔小钱购置了那座宽敞明亮、有着高高屋顶的维多利亚
  〉风格的宅邸。兰登常常怀疑自己小的时候对艺术世界的癖好是源于对博物
  〉馆那宽敞的空间的热爱。
  
  这段也错了不少。
  
  对密封空间的厌恶并不使得兰登浑身无力,但是却总是让他心神不宁。
  这种厌恶只是在不知不觉中影响着他。他避免参加壁球或回力球这样
  封闭空间的运动,而且,尽管学校教职工经济房有空闲,他还是心甘情愿地
  花上一笔小小巨款购置了他那通畅的、高高屋顶的维多利亚风格宅邸。
  
  〉 The engines roared to life beneath him, sending a deep shudder through
  〉the hull. Langdon swallowed hard and waited. He felt the plane start taxiing.
  〉Piped-in country music began playing quietly overhead.
  〉  飞机的引擎在下面拼命地吼叫着,带动得整个机身都跟着颤动。
  〉兰登默默地忍受着,等待着。他感到飞机在滑行,轻缓的乡间音乐在
  〉头顶上悠然地响了起来。
  
  Langdon swallowed hard and waited,是兰登不停地吞口水并等待着。
  吞口水只是紧张的反应。
  
  〉 A phone on the wall beside him beeped twice. Langdon lifted the receiver.
  〉 “Hello?”
  〉 “Comfortable, Mr. Langdon?”
  〉 “Not at all.”
  〉 “Just relax. We’ll be there in an hour.”
  〉 “And where exactly is there?” Langdon asked, realizing he had no idea
  〉where he was headed.
  〉 “Geneva,” the pilot replied, revving the engines. “The lab’s in Geneva.”
  〉 “Geneva,” Langdon repeated, feeling a little better. “Upstate New York.
  〉I’ve actually got family near Seneca Lake. I wasn’t aware Geneva had a physics lab.”
  〉 The pilot laughed. “Not Geneva, New York, Mr. Langdon. Geneva, Switzerland.”
  〉 The word took a long moment to register. “Switzerland?” Langdon
  〉felt his pulse surge. “I thought you said the lab was only an hour away!”
  〉 “It is, Mr. Langdon.” The pilot chuckled. “This plane goes Mach fifteen.”
  〉 一边舱壁上的电话“嘟、嘟”地响了两声,兰登抬手摘下了听筒。
  〉  “你好。”
  〉  “惬意吗,兰登先生?”
  〉  “一点也不惬意。”
  〉  “放松些,我们一个钟头后就到那儿了。”
  〉  “那么,你说的‘那儿’准确地说是哪儿?”兰登突然意识到自己连去
  〉什么地方都全然不知。
  〉  “日内瓦。”飞行员回答着,同时加快了速度。“我们的实验中心在
  〉日内瓦。”
  〉  “日内瓦。”兰登重复道,感觉好了些。“纽约州的北部地区,说实在
  〉的,我在赛讷卡湖附近还有亲戚呢。我还从来都不知道日内瓦有个实验
  〉中心呢。”
  〉 飞行员大笑道:“可不是纽约的日内瓦,兰登先生,是瑞士的日内瓦。”
  〉  兰登好半天没回过神来。“瑞士?”兰登有些激动地说。“我记得你说
  〉去这个实验中心只有一个钟头的路程。”
  〉“是一个钟头的路程,兰登先生。”飞行员轻声笑道。“这架飞机的飞行速
  〉度是15马赫数。”
  
  
  felt his pulse surge.应该直译,感到他的脉搏(心跳)激增。
  15马赫换算成速度是一小时1万8千多公里,和2万5千没有碰巧相同。
  
  总之,就这么短的一段文字,就大错七八个,小错误二十个,确实是品质
  较差的翻译了。
  2005-12-29 11:19   |  61回应 
你认为这篇评论:有用 23没用 17 推荐 X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 卡洛·文特斯克教皇内侍,天使或是魔鬼?   summer小雪 
《天使与魔鬼》的故事中,有两个人物的经历可谓完全相反:科勒,欧核中心的主任;卡洛,教皇内侍。前者因宗教的愚昧而致残,后者因科学的狂妄而失去母亲,但自己却奇迹般的存活了下来。不同的经历带给他们不同的信仰,科勒在科学研究机构致力于让人们摆脱愚昧,卡洛则落脚梵蒂冈以拯救人们的心灵。 科学以其越来越强大的力量让越来越多的...... (3回应)2009-01-11     9/9有用
  《天使与魔鬼》的故事中,有两个人物的经历可谓完全相反:科勒,欧核中心的主任;卡洛,教皇内侍。前者因宗教的愚昧而致残,后者因科学的狂妄而失去母亲,但自己却奇迹般的存活了下来。不同的经历带给他们不同的信仰,科勒在科学研究机构致力于让人们摆脱愚昧,卡洛则落脚梵蒂冈以拯救人们的心灵。
  
  科学以其越来越强大的力量让越来越多的人信服,那如同神明般的启迪作用,带给人类越来越多的方便和快捷,越来越多的自信。科学之神像一个手持火炬的圣者,带领人们以闪电般的速度不断向前奔驰,把宗教远远的抛在了身后。是啊,自人们越来越相信自己的力量开始,宗教便常常被指责为固执愚昧落后的代名词。然而质疑的声音也振聋发聩,人类到底能不能够如此狂妄?失去了敬畏,失去了信仰的人们,难道不会陷入迷途永远找不到彼岸吗?难道不会失去最原始的道德和灵魂吗?
  
  卡洛的质问声声震耳:“那个科学之神是谁?给了孩子火,却不告诉孩子火有危险,这是什么样的神?”
  “所有的信仰,都告诉人们要有责任感,要对一种比自己更强大的力量负责。”
  “到底是谁更无知?是无法定义闪电的人?还是不畏惧闪电那样神力的人?”
  是啊,科学带给人类的不仅仅是快捷高效,还带来了杀伤力巨大的武器,空气污染,生态破坏,信仰缺失,道德沦丧。《大长今》的医官说,医生要有敬畏之心。其实全人类又何尝不需要有敬畏之心?人类要攀爬每一座山峰,征服每一片海洋,忘乎所以的人类,妄自尊大的人类,过度的自信正在让越来越多的灾难降临人世!
  
  于是,像来奥那多·维特勒那样的科学家出现了,他们追求科学的真理,然后在精妙的自然构造中体味着上帝的伟大。他们把人类的理性与精神的信仰完美的融合在一起,穷尽毕生精力用自己的力量去靠近上帝,解读上帝。“真正的科学会发现上帝等在每一扇门后。”然而卡洛并不理解这样的做法,童年时奇迹般的死里逃生,让他深深的体味到神明的眷顾是如此真实和慈悲。信仰上帝的方式并不能依靠科学,而要依靠奇迹,这就是他的信仰。站在古老的梵蒂冈,他俯视着迷途中丢失了道德和信仰的人们,“要拯救众生”,他相信自己是上帝选中的人。
  
  拯救世界的方式惨烈并且悲哀,一手主导着毁灭的威胁,一手创造着拯救世界的奇迹,这是怎样的疯狂,疯狂的令人颤栗。然而在卡洛,这却是一项神圣的创举。宇文拓为了挽救世人,不惜令双手沾满鲜血,用自身的罪孽换取现世的安宁,可谓大仁大勇。卡洛为了挽救人的心灵,不惜扮演魔鬼的角色,用欺骗式的奇迹,换取人们的敬畏和信仰。
  
  卡洛是错了,然而每个人面对卡洛用创造的奇迹,心情都会有一点复杂。当全世界的人们,不顾国仇家恨,停止纷争,为了同一个目的向着同一个神圣力量祈祷和膜拜时;当危机解除,欣喜的人们不管国籍与种族紧紧的相拥而泣的时候,谁都会承认,世界变得比从前更加美好些了。知道真相的人们,即使是被害者的女儿,都默默守住了这份弥天大谎,承认了这份奇迹。人们都在用不同的方式重新审视着上帝,会不会,或许是,这正是上帝的旨意?
  
  然而卡洛的确是错了。他的亲生父亲,前任教皇,年轻时与一位修女相爱,他们不愿背叛对上帝的誓言,但渴望拥有一个孩子。人工受精,科学的伟大创造了这样的奇迹。正是卡洛一直憎恨和鄙薄的科学之神,把卡洛带到人间。卡洛,是教皇的孩子,是科学的孩子。教皇因为科学带给他的恩惠,一直对科学怀抱好感,却竟然遭到了卡洛的谋害。阴差阳错间,一场混乱凄惨的悲剧就此诞生。维特勒的工作室里张示着这样的一句话:科学还太年轻,还认不出宗教是他的朋友。卡洛也太年轻,还认识不到,科学是他的朋友。
  
  卡洛错了,错的无可挽回。他指责所有的红衣主教固执和迂腐,却不知最固执最迂腐的正是他自己;他自认拥有虔诚的信仰,但却远远没有领悟宗教的真谛。卡洛最终为他的罪孽付出了代价,在上帝的召唤中,熊熊的烈火涤荡了一切罪恶,把他照耀的如此神圣。“上帝总是让他爱的人承受痛苦”,上帝的天使,在烈火中升入天堂。
  
  天堂中的卡洛,你可明白,对宗教过分的狂热蒙住了你的双眼,真正的宗教教给人们的并不仅仅是膜拜和顺服,上帝终其力量,都在教导人们悲悯,善良,诚实和宽容,而这些,在你极端的举动中,是怎样的失去了啊!科学与宗教,没有谁是绝对的天使,真正的天使就在人们心中。悲悯、善良、诚实和宽容,是真正的人性光辉,只要这些光辉依然闪烁,天使将永留人间。2009-01-11 00:02   |  3回应 
你认为这篇评论:有用 9没用  推荐 X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 奇迹是怎样炼成的——谈《天使与魔鬼》   严锋 
前年我因为机缘凑巧,读到《达·芬奇密码》,随后我把丹·布朗的其他三部作品搜刮了来,一个星期内挑灯夜战,全部读完。到了今天,丹·布朗不要说在国外,在中国也已是红透半边天了。最近有一本新翻译出版的《天使与魔鬼》(人民文学出版社2005年2月版),书刚一拿到,太太就抢了去,连一只手给孩子喂奶粉时,另一只手还捧着看。 这...... (3回应)2006-03-09     10/11有用
  前年我因为机缘凑巧,读到《达·芬奇密码》,随后我把丹·布朗的其他三部作品搜刮了来,一个星期内挑灯夜战,全部读完。到了今天,丹·布朗不要说在国外,在中国也已是红透半边天了。最近有一本新翻译出版的《天使与魔鬼》(人民文学出版社2005年2月版),书刚一拿到,太太就抢了去,连一只手给孩子喂奶粉时,另一只手还捧着看。
  
  这部小说的开头有点科幻小说的意思:拥有全世界最大的粒子加速器的欧核中心造出了比原子弹还要厉害的反物质,可是竟然迅速被盗,制造反物质的科学家被残酷地杀害,胸口打上了一个很像是邪教标记的可怕烙印。哈佛的宗教学和象征学教授罗伯特兰登被从睡梦中唤醒,坐一架快得像太空飞船一样的飞行器赶往犯罪现场协助破案。兰登一眼就认出那烙印是秘密组织“光照派”的标记,这个组织由历史上惨遭罗马教会迫害的著名科学家创立,为的是向教会复仇雪恨。果然,被盗的反物质很快在梵蒂冈出现。更要命的是恰逢教皇选举日,四名教皇候选人神秘失踪,毁灭性的大爆炸进入倒记时。
  
  当然,原书决不会像我讲的这样干巴巴。丹·布朗是公认的悬疑大师,我很佩服丹·布朗大布疑云的手法:他用一种极为清晰的方式来制造多重悬念,既吊人胃口,又线索分明,井井有条,使读者能够很快地进入到整个故事的情境中去。那些蹩脚的悬疑小说就只会愚弄读者,让他们堕入五里雾中,不得要领,迷失方向。丹·布朗的另一套独门暗器是在高速发展的情节中能够加入大量宗教、历史、文化、地理的知识。按说情节的速度与背景知识的穿插是相矛盾的,可是丹布朗真能把它们有机地结合起来,直接把知识化为情节的要素,这可不是一般的本领哪。
  
  这当然也需要花大量的时间进行研究工作和实地考察。据丹·布朗自己说,《天使与魔鬼》里面所涉及的艺术品、墓地、地道和罗马建筑均准确无误(包括其具体位置亦极为精确),光照派组织也真实存在。欧核中心不仅是真的,他们还真的造出了反物质。连开头兰登坐的太空飞船都有其真实原型。用最真实的细节,营造最荒谬最大胆的想象,这就是丹·布朗成功的秘诀吧,不知中国的通俗小说家能否学学?
  
  《天使与魔鬼》里对罗马和梵蒂冈的描写是如此生动逼真,以至于推动了意大利的旅游业!有家叫“罗马黑暗之心”的旅行社,发现到罗马的很多美国和英国游客手中都拿着一本《天使与魔鬼》,这些人显然是看了小说以后想印证其中的细节,来进行他们的寻踪之旅的。于是,他们就推出了“天使与魔鬼之旅”这样的专题旅游项目,让游客坐小巴参观《天使与魔鬼》里的谋杀和角逐发生的地点,全程四小时,个人收费75欧元,生意相当不错。不过该节目的游览地点可没敢包括梵蒂冈,因为丹·布朗的小说对天主教会相当不恭,所以旅行社就识相点绕着走了。
  
  丹·布朗创造了出版史上的新奇迹。2004年全美销量最大的畅销书十佳排行榜上,他的小说独占三个位置。国外的评论家甚至有这样的看法,对于在影视、电子娱乐和网络多重挤压下不断衰退的全球图书出版业来说,丹·布朗是强心针,是兴奋剂,是大救星。有数据为证。根据福布斯的统计,到2004年5月为止,《达·芬奇密码》精装本的销售额是2亿1千万美元,平装本7千5百万美元,有声读物1千万美元,电影改编权6百万美元卖给了索尼,连《破译达·芬奇密码》之类的寄生性读物都销了2千万美元,预计丹·布朗的下一部作品至少能销到2亿2千万美元。这些九位数字的收入完全能同好莱坞的大片硬碰硬地干一下了。我们这些终身吃文字饭,不断忧虑年轻人过于迷恋声光像的人,看到这样的绝地大反攻,怎么能不欢欣鼓舞呢,尽管如此辉煌的战绩是通俗小说搞出来的。
  
  作者:严锋
  
  2006-03-09 09:11   |  3回应 
你认为这篇评论:有用 10没用 1 推荐 X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 论丹·布朗与余秋雨   ontheway 
早些时候看了丹·布朗的《达·芬奇密码》,甚好。于深厚的宗教文化背景当中展开扣人心弦的悬疑故事,无论是故事还是文化,都让人无法释卷。于是想看看他写的其它的书,但这本书让人失望,故事节奏缓慢,而文化只是介绍了罗马有些什么古建筑,唯一的亮色则是教皇内侍对宗教与科学的那段评述。理性只能管外在世界,而内在的心灵还是需要守护与指引...... (2回应)2006-01-25     5/6有用
  早些时候看了丹·布朗的《达·芬奇密码》,甚好。于深厚的宗教文化背景当中展开扣人心弦的悬疑故事,无论是故事还是文化,都让人无法释卷。于是想看看他写的其它的书,但这本书让人失望,故事节奏缓慢,而文化只是介绍了罗马有些什么古建筑,唯一的亮色则是教皇内侍对宗教与科学的那段评述。理性只能管外在世界,而内在的心灵还是需要守护与指引。不过窃以为本书对这个最重要的主题阐述似乎太少了。
  
  从以上这两本书来看,丹·布朗在宗教方面确实很有造诣,当他把这个领域的博大展示出来的确可以让人眼前为之一亮,但也仅此而已。除了专业知识和调动观众注意力的情结安排技巧之外,很难看到其它更深刻的东西了。
  
  由此想到了我们的余秋雨,当年刚看到他的书时,确实能感到历史的厚重感,算是当时文风的一个亮点吧。但看多了沧桑感就变成了老气横秋,倚老卖老甚或说教,于是也可以归之入畅销书作者这一类了。
  
  看来作者还是要不断地进行自我突破与提升,否则再怎么厚的底子在现在口味刁钻的读者面前很容易就被淘空了——这个好像也是在说自己喜新厌旧?不过再好的东西看多了,都会审美疲劳di2006-01-25 02:55   |  2回应 
你认为这篇评论:有用 5没用 1 推荐 X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 科学与宗教——谁是天使谁是魔鬼   Roland 
很久以前就看过了丹布朗的四本书,当《达芬奇密码》红遍中国时,我和很多人一样,成了丹布朗的疯狂迷恋者。在他四本书里,我最喜欢的还是《天使与魔鬼》。这几天又拿来重新读了一遍。 这本书和丹布朗的每一本作品一样,都给人无限的阅读快感。加上宗教学、符号学这些丹布朗驾轻就熟的写作特点,这样的作品不吸引人才怪。即使......2008-09-22     3/3有用
   很久以前就看过了丹布朗的四本书,当《达芬奇密码》红遍中国时,我和很多人一样,成了丹布朗的疯狂迷恋者。在他四本书里,我最喜欢的还是《天使与魔鬼》。这几天又拿来重新读了一遍。
   这本书和丹布朗的每一本作品一样,都给人无限的阅读快感。加上宗教学、符号学这些丹布朗驾轻就熟的写作特点,这样的作品不吸引人才怪。即使是读第二遍,我依然很急切的读完整本书,而不想断断续续地看完。第一次看丹布朗的作品就觉得镜头感十分强烈,这部也不例外。很遗憾,好莱坞没有把这部拍成电影。。。
   当然,如果仅凭这些东西,《天使与魔鬼》就只是第二部《达芬奇密码》。《天使与魔鬼》最让我觉得震撼的是对于宗教和科学的思考。一直以来,我都不是一个有宗教信仰的人,虽然自己偶尔也会念叨“老天保佑”或者“GOD BLESS ME”这类的话,但对于宗教,很多时候还是保持距离的。相反,对于科学,我一直是如此的迷恋:我喜欢所有概念性前瞻性的数码电子产品,我为所有新的科学技术发明叫好,我当然也相信科学可以改变我们的世界,改变我们人类的未来。只是,在《天使与魔鬼》中,我无法判断科学与宗教到底谁才是我们的救世主。科学在很多时候也会成为这个世界的撒旦——这点其实已经广为人知;只是,我第一次如此强烈地体会到我们的世界愈发展,我们愈需要宗教。
   书中教皇内侍的一次次演说都深刻地震撼着我——科学只是证明了人类头脑的进步速度要远远快于灵魂完善的速度。人类道德的进步根本就没能跟上科学前进的步伐。人类以现有的觉悟境界根本驾驽不了他所拥有的武力,所以直到今天,我们的世界依然处于无尽的战火之中。科学批驳宗教上的奇迹,训练人们的理智战胜情感,还谴责宗教是人类的精神鸦片,他们指责上帝令人产生幻觉——只是那些不敢承认生活毫无意义的意志薄弱者妄想的精神支柱。毕竟在这个星球上并不是只有宗教信仰才能启迪人的心灵,人们都在用不同的方式寻找着上帝。上帝其实并不具有无所不能的威力,也不会一直自天国注视着全世界。上帝是一种力量,他存在于万事万物之中,贯穿我们的心房和每一根神经。
   我们现在急需的不再是理性或者启蒙,而是对于科学的警惕,如何正确使用科学已是全人类的课题。如今的宗教也早已不是蒙蔽大众、迷信愚昧的代言,它虽然影响力不如以往,但却是世界发展不可或缺的要素——正需要宗教与科学进行平衡、中和,世界才能平稳发展。换句话说,我们在享受科学带来的优越生活的同时,也需要一点信仰去优化自己的内心世界。物质世界的丰裕并不能代表精神世界的空虚。
   过去我们倡导科学,把宗教视为“魔鬼”;但当宗教的势力越来越不及科学给世界带来的影响力时,我们似乎发现科学并不是完全的“天使”。冷静想一下,我们其实要驱除“魔鬼”,但也并不需要什么“天使”,我们要的是宗教和科学的平衡。
  2008-09-22 22:29   |  回应 
你认为这篇评论:有用 3没用  推荐 X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... > 更多书评(共89条)魔   圈(我有一个避妖圈,还差一个照妖镜) 
古老的神殿魔鬼在窥伺月光为你指引罂粟为你铺路罪恶的深渊在你脚下纯洁的祭台不容玷污血染的尸首作为永久的祭品......2009-10-10     等待丹布朗最新作品 失落的符号   文兄 
《失落的符号》被视为《达芬奇密码》的续集,预料仍以宗教为题材,当中不乏主人翁需与时间竞赛以解开密码等情节。出版商昨先卖关子,没详细披露书中内容,但透露整个故事会浓缩在哈佛大学符号学专家兰登(Robert Langdon)教授仅12小时的历险中。丹布朗为这个故事写了5年,但直到过去几天,才敲定《失落的符号》这个有点缺乏惊......2009-09-04     天使与魔鬼   melody(有音符陪伴的日子永远不寂寞~) 
光 轻如纸张 光 散落地方 光 在烟雾缭绕中 它慌忙 它在传唱 不堪的伤 十字架在祭坛上 演出最后一场 而红衣主教们在座位上 静静的看恐怖如何吞噬这教堂 鲜血弄脏 他的脸庞 魔鬼之窟 闪着泪光 这战争一开始的愚昧结局就已经遮蔽了阳光 恐惧刻在教皇的脸上 权杖已......2009-09-02     24小时的剧本   Daniel 
看完之后立刻觉得如果是24小时的剧本该多好啊。由于看达芬奇的密码太过久远,已经没有太多印象,所以看完天使与魔鬼觉得要比密码还好看。但是由于看过太多的24小时,对这种很无耻的用悬念拖延时间的技俩很不爽,不过丹布朗处理的要比24的编剧高明的多,所以读起来还是很过瘾的。......2009-08-17     好与坏,只在一念之间   不给糖就抢 
就像硬币有两个面一样,任何事物都有两个相反的面,而书中也处处都充满着这两面的矛盾与交织。然而事事又绝不是那么泾渭分明,非此即彼。天使和魔鬼,有时候又是那样神奇地共用一个躯体。......2009-08-06     丹布朗的宗教软件   沙子(你是我不幸中之幸) 
我知道用:《丹布朗和宗教干上了》做标题,肯定是办法发布的,现在到处搞网络文明建设,仿佛全中国的网民从此就要过上最为高尚的生活,所以“干”这个词怎么也是不符合主流要求的。 这几天看了《达芬奇密码》的姐妹篇《天使与魔鬼》,发现丹布朗真的和宗教干上了。 故事的开头,让人有点不耐烦,真的像某个书评说的,丹布朗写作很......2009-08-01     > 更多书评(共89条) "天使与魔鬼"论坛 · · · · · ·
   
天使与魔鬼 来自( )、Aɡoni  2009-08-29
烂! 来自哈力波大  2009-08-24
爱书网 www.ilovebook.cn 可免费下载此书的图文完整版 来自ilovebook  2009-08-18
个人认为这本书比达芬奇密码好看 来自celz 35 回应 2009-07-20
天使与魔鬼txt下载 来自哦哦啊  2009-07-14 > 浏览更多话题
在哪儿买这本书? · · · · · ·
当当网 (RMB 25.70)
新华书店.COM (RMB 25.50)
查看5家网店价格(17.90元起)
85本二手书欲转让 (1.00 至 28.80元)
> 点这儿转让 有1902人想读,手里有一本闲着?
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 以下豆列推荐 · · · · · · (全部)
劣质翻译黑名单 (卷心菜)
教授有关的杀人案 (藤原琉璃君)
My Readings in 2006 (熙寧)
我爱数学,我爱物理,我爱生物,我爱医学 (Racha?)
丹·布朗作品集 (drsoft)
谁读这本书?
acid house
1小时前读过 ★HoRry★
2小时前读过 jormarie
2小时前读过 萄小葡
2小时前读过
tags:畅销书
> 399人在读> 13057人读过> 1902人想读喜欢这本书的人常去的小组   · · · · · · 
 爱看电影 (133315)  我们什么都知道……一点儿 (52546)  我们爱讲冷笑话 (110147)  笑点很奇怪! (46022)  我们都很爱创意 (73456)  美剧fans (34332)  网站推荐~ (108195)  哈利波特迷俱乐部 (8822)  > 收藏这本书的所有小组 订阅关于天使与魔鬼的评论:
feed: rss 2.0读书 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 音乐 - 音乐人 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 电影 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 - 电视剧 同城 - 主办方 - 其他城市 - 线上活动 ? 2005-2009 douban.com, all rights reserved  [京ICP证090015号] 关于豆瓣 · 联系我们 · 免责声明 · 帮助中心 · 豆瓣服务(API) ·首页 小组 读书 电影 音乐 同城 九点  书籍
 
电影
音乐
小组
 
成员
 
活动搜索  热评 排行榜 分类浏览 你好,请 登录或 注册
破译密码(丹·布朗长篇小说达·芬奇密码之破译)
放在你的blog里!
作者: (德)希勒费尔德
译者: 徐纪贵ISBN: 9787542622044
页数: 243
出版社: 上海三联书店
定价: 24.0
装帧: 平装
出版年: 2005-11-1
7.0
(29人评价)24.1%
20.7%
44.8%
10.3%
0.0%
想读在读读过评价:   写书评
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册...  加入豆列  推荐
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 简介 · · · · · ·
  自从《达·芬奇密码》冲上国际畅销书排行榜以来,世界各地成千上万着迷的男女读者纷纷议论不久之前还仅仅属于在大学校园内和科学出版物中探讨的那些神学和史学专业问题。
   当然,这本书正如新近引燃的对几个最大的历史之迷的广泛兴趣一样,并没有处处受到善意的对待。特别是在美国,布朗的这部畅销小说引起了激烈的争论和宗都团体的抗议,因为他们在布朗的这部长篇小说中看出了恰如德文版书名年表达的——桩“渎圣之罪”
   这种指责是有理由的吗?抑或,说丹·布朗只不过是借其小说中的人物群像探究自新约全书问世起就期待着解答的那些问题?
   现在读者面前的这本书解及了《达·芬奇密码》中的最重要的奥秘和“渎圣罪”问题本身,试图使它们回归其历史的来龙去脉之中。此书汇集了史实和背景资料,提出了这解读的思考基础——但它也对布朗小说中所列举的种种论点进行了批判性的他细审视。什么是... (展开全部)   自从《达·芬奇密码》冲上国际畅销书排行榜以来,世界各地成千上万着迷的男女读者纷纷议论不久之前还仅仅属于在大学校园内和科学出版物中探讨的那些神学和史学专业问题。
   当然,这本书正如新近引燃的对几个最大的历史之迷的广泛兴趣一样,并没有处处受到善意的对待。特别是在美国,布朗的这部畅销小说引起了激烈的争论和宗都团体的抗议,因为他们在布朗的这部长篇小说中看出了恰如德文版书名年表达的——桩“渎圣之罪”
   这种指责是有理由的吗?抑或,说丹·布朗只不过是借其小说中的人物群像探究自新约全书问世起就期待着解答的那些问题?
   现在读者面前的这本书解及了《达·芬奇密码》中的最重要的奥秘和“渎圣罪”问题本身,试图使它们回归其历史的来龙去脉之中。此书汇集了史实和背景资料,提出了这解读的思考基础——但它也对布朗小说中所列举的种种论点进行了批判性的他细审视。什么是史实,什么是推测,什么是虚构?隐藏在谜团之后的谜团究竟是什么东西?
   在对神圣的格拉尔——却《达·芬奇密码》中的关键与要害问题——的历史作了简要介绍之后,又将这部小说中最重要的几个风解分别归纳为某个论点,并将其置于更广阔的因果关系中对其可信性加以审视。同时对该小说本身所暗含的谜团和影射进行了讨论。
   愿这本书也能如一条玫瑰线似的,指引男女读者找到一条穿过《达·芬奇密码》迷宫的路径。   豆瓣成员常用的标签(共22个) · · · · · ·
达芬奇密码(11)  文学评论(8)  破译(6)  悬疑(4)  丹·布朗(3)  丹布朗(3)  外国小说(3)  达芬奇(2) 
喜欢读"破译密码(丹·布朗长篇小说达·芬奇密码之破译)"的人也喜欢 · · · · · ·
 机器猫 哆啦A 梦 (11)  机器猫 哆啦A梦14  机器猫 哆啦A梦19  机器猫 哆啦A梦10  机器猫 哆啦A梦8  Peter Zumthor Three Concepts  机器猫 哆啦A梦12  机器猫 哆啦A梦7  机器猫 哆啦A梦9  机器猫 哆啦A梦17
我来评论这本书
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... "破译密码(丹·布朗长篇小说达·芬奇密码之破译)"论坛 · · · · · ·
   
这本书什么意思啊 来自iugo 1 回应 2009-05-19
在哪儿买这本书? · · · · · ·
当当网 (RMB 21.10)
新华书店.COM (RMB 18.00)
查看5家网店价格(12.00元起)
> 点这儿转让 有10人想读,手里有一本闲着?
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 谁读这本书?
Evie
10月6日读过
tags:宗教

8月19日读过 Zoe
7月29日读过 爱抄蝴蝶的巨蟹AB男
7月26日读过 > 51人读过> 10人想读  > 收藏这本书的1个小组 订阅关于破译密码(丹·布朗长篇小说达·芬奇密码之破译)的评论:
feed: rss 2.0读书 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 音乐 - 音乐人 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 电影 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 - 电视剧 同城 - 主办方 - 其他城市 - 线上活动 ? 2005-2009 douban.com, all rights reserved  [京ICP证090015号] 关于豆瓣 · 联系我们 · 免责声明 · 帮助中心 · 豆瓣服务(API) · 品牌合作 首页 小组 读书 电影 音乐 同城 九点  书籍
 
电影
音乐
小组
 
成员
 
活动搜索  热评 排行榜 分类浏览 你好,请 登录或 注册
圈套
放在你的blog里!
译者: 朱振武 / 吴晟
作者: 丹·布朗ISBN: 9787020547814
定价: 29.80
出版社: 人民文学出版社出版
出版年: 2005/11
7.5
(256人评价)20.3%
40.2%
37.1%
2.0%
0.4%
想读在读读过评价:   写书评
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册...  加入豆列  推荐
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 简介 · · · · · ·
  “小说故事情节发展很快,众多的曲折和悬疑之处令读者难以放下。《圈套》一书充满了有趣、惊悚之处。”
   --demilitary.com
   “读这本书是一种真正的享受...令人惊叹地将复杂的军事、科技细节知识和令人信服的故事设置融合起来...这是作者最出色的作品。”
   --书评家Sullican县民主党党员
   “丹布朗将情节和动作均掌握得完美无缺...他的研究无懈可击。”
   --每日新闻(纽约)
   “一部扣人心弦、情节紧凑、炙手可热的好书。无论是故事情节的设置还是讲故事的方式都毫无缺点。”
   --《图书馆周刊》
   “丹布朗在世界惊悚书读者的心目中拥有特殊的地位,作... (展开全部)   “小说故事情节发展很快,众多的曲折和悬疑之处令读者难以放下。《圈套》一书充满了有趣、惊悚之处。”
   --demilitary.com
   “读这本书是一种真正的享受...令人惊叹地将复杂的军事、科技细节知识和令人信服的故事设置融合起来...这是作者最出色的作品。”
   --书评家Sullican县民主党党员
   “丹布朗将情节和动作均掌握得完美无缺...他的研究无懈可击。”
   --每日新闻(纽约)
   “一部扣人心弦、情节紧凑、炙手可热的好书。无论是故事情节的设置还是讲故事的方式都毫无缺点。”
   --《图书馆周刊》
   “丹布朗在世界惊悚书读者的心目中拥有特殊的地位,作者的研究和天赋令其故事可信、激动人心,乃至爱不释手。”
   --亚马逊网上书店
   “令人兴奋的高科技惊悚融合了科学知识,这是一本超级巨著。”
   --著名书评家哈里Klausner
   “《圈套》是一本很棒的政治小说,一本很棒的爱情小说,更是一本出色的惊险小说。”   作者简介 · · · · · ·
  丹.布朗堪称今日美国最著名畅销书作家。他的小说《数字堡垒》、《欺骗要诀》、《天使与魔鬼》等都是畅销榜上的常胜军。最新的《达.芬奇密码》更是将悬疑小说发挥盗极致。自2003年3月问世以来,连续40多周高踞《纽约时报》畅销书榜首。
   丹.布朗的父亲是一位知名的数学教授,母亲则是一位宗教音乐家,成长在这样的特殊环境中,科学与宗教这两种在人类历史上看似如此截然不同却又存在着千丝万缕关联的信仰成为他的创作主题。
   如今的丹.布朗是世界媒体重磅推介的畅销书作家,频频亮相于CNN、今日秀、美国国家广播电台、美国之音,以及《新闻周刊》、《人物》、《福布斯》、《娱乐周刊》、《纽约客》、他的小说被摆放在美国各大书店最醒目的位置,他的作品被翻译成30多种语言在世界各国出版。
豆瓣成员常用的标签(共42个) · · · · · ·
丹·布朗(97)  悬疑(55)  小说(32)  丹?布朗(20)  圈套(20)  美国(16)  外国文学(13)  悬疑小说(8) 
喜欢读"圈套"的人也喜欢 · · · · · ·
 骗局  数字城堡  天使与魔鬼  天使與魔鬼  特拉克爾/佩索亞  达·芬奇密码  火宅清涼  尼古拉的遗嘱  联邦调查局档案  The Da Vinci Cod
书评  · · · · · ·  热门评论 最新评论 我来评论这本书
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 关于《圈套》的声明   FishXin 
已经向译者核实过,《圈套》是盗版书。丹·布朗的原版Deception Point的对应中文版应该是《骗局》,由人民文学出版社出版,定价是29.00元的。......2008-03-18     1/1有用
  已经向译者核实过,《圈套》是盗版书。丹·布朗的原版Deception Point的对应中文版应该是《骗局》,由人民文学出版社出版,定价是29.00元的。2008-03-18 11:14   |  回应 
你认为这篇评论:有用 1没用  推荐 X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 圈套就是【骗局】啊。   张小猫 
在网上找了原版的翻译【一个爱好者翻译的】来看,【圈套】就是现在出版的【骗局】…… 所以拿到【骗局】的就不用再找这书了~......2008-03-16     很精彩的故事   phillin 
好像这本比《达芬奇密码》和《天使与魔鬼》要早一些,情节设置也有类似的地方,不过同样紧张精彩。 是不是翻译成《骗局》更准确些!......2009-09-07     还是支持   小刚 
自从第一次看了丹布朗的<<数字城堡>>和<<天时与魔鬼>>,就对他的作品产生了很浓厚的兴趣.现在在读他的<<达芬奇密码>>和重温<<骗局>>.对于作者的广泛知识,我很是敬佩,更欣赏他为写作所做出的不懈努力.而这本书,虽然已经出版很久了,但还没机会去结识它,想读!!!呵呵.相信这本书也不会让我失望的,我也会争取买到......2007-07-13     我看圈套   腾格里的银狐 
现在刚刚出来的<<圈套>>,不是他的新书,只是和当时美国的社会情况有冲突,所以没有出来.因为当时美国刚刚爆发911事件.恰巧这本书又是关于美国政府内部的矛盾问题.所以只能够埋没了. 他写的书都有一大特点那就是大量的知识见解,但是他有一个习惯就是除了达芬奇密码以外都喜欢分几个场景的分别讲述.所以没有紧凑感.......2006-06-06     > 更多书评(共5条) "圈套"论坛 · · · · · ·
   
我买了 来自HiYo 3 回应 2009-07-06
现在书店里有卖的? 来自paulsmith  2009-05-29
嗯?和《骗局》不是一回事吧~~这个没看过! 来自苏筠博 1 回应 2008-10-19
买了,看着挺难的 来自RivenStyle  2008-07-03
拜托!! 来自Garner 1 回应 2008-01-03 > 浏览更多话题
在哪儿买这本书? · · · · · ·
> 点这儿转让 有302人想读,手里有一本闲着?
X
登录 · · · · · ·Email: 
密  码:  忘记密码了
 在这台电脑上记住我
 
>还没有注册... 以下豆列推荐 · · · · · ·
悬疑巨作 (黑魂23)
閱覽室 (pumpkin)
·旧时它 (プリンセス猫)
我喜欢的~ (娃娃不是我)
libros (鱿鱼妹儿)
谁读这本书?
fishfeimi
今天下午想读 温小柔。
10月11日想读 静
10月11日读过 诗意的栖居
10月10日想读 > 13人在读> 392人读过> 302人想读喜欢这本书的人常去的小组 · · · · · ·
 郇山隐修会 (362)  电影疯子 (155)  jeremy brett (144)  演出前后健康活动社驻郑州... (141)  郑州胸章定制 (128)  This is England (366)  England (972)  Wayne Rooney (208)  > 收藏这本书的1个小组 订阅关于圈套的评论:
feed: rss 2.0读书 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 音乐 - 音乐人 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 电影 - 热评 - 排行榜 - 分类浏览 - 电视剧 同城 - 主办方 - 其他城市 - 线上活动 ? 2005-2009 douban.com, all rights reserved  [京ICP证090015号] 关于豆瓣 · 联系我们 · 免责声明 · 帮助中心 · 豆瓣服务(API) · 品牌合作  品牌合作