虫儿飞歌曲儿童版伴奏:“春天来了”的美国版写法

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/29 02:14:00

前面写了一篇“春天来了”的十种写法,

http://blog.sina.com.cn/s/blog_476e6cfa0100py53.html

有位妈妈今天又给我提供了一种写法,即美国版的写法。

 

春天来了

 

河边的树摇动着它卷边的叶子,

柳树也发芽了,小孩子们也都出来玩耍。


小鸟从天空飞过,听!它们叫得多么甜美呀,

好像在告诉那些快乐的孩子们,春天来了,我们又回来了。

当你用脚踩上绿油油的草地时,会发现它又滑又软。

青蛙也开始在水里跳来跳去,听起来像动人的音乐。

毛茛开着黄花,阳光照耀的草地上,蒲公英到处飞舞。
这里还有许多菊花,小孩子们用柔软的小手摘个不停。


一阵暖风吹过,这边有红色的小草,那边可以看到紫罗兰,

哦,那边还有,几个快乐的小孩子在嬉戏!多么美妙的画卷,一定是上帝送给人们的。

 

这篇作文选自《美国语文:美国小学经典读本一书》, 

大家可以到当当看看这本书的书评,点击进入

 

这篇作文,笔法太像中国孩子写的,我一度怀疑这是一本伪书。

不过后来发现这书是中英双语的,便初步打消了这个怀疑。

 

英文版《春天来了》。

 

SPRING.

1.The alder by the river
Shakes out her powdery curls;
The willow buds in silver
For little boys and girls.

 

【萧愚注】看了英文才明白,其实这是一首小诗。
river与silver押韵,curls与girls押韵。翻译过来,味道全没了。

后面几个小节也都是押韵的,sing-Spring, feet-sweet等等。

 

2. The little birds fly over,
And oh, how sweet they sing!
To tell the happy children
That once again 't is Spring.

3. The gay green grass comes creeping
So soft beneath their feet;
The frogs begin to ripple
A music clear and sweet.

4. And buttercups are coming,
And scarlet columbine,
And in the sunny meadows
The dandelions shine.

5. And just as many daisies
As their soft hands can hold,
The little ones may gather,
All fair in white and gold.

6. Here blows the warm red clover,
There peeps the violet blue;
Oh, happy little children!
God made them all for you.

 

这本书的翻译虽然不怎么样,不过在编排方面比较有特色,

 

全书按主题进行分为10类,亲近自然、动物亲情、正直诚实、勤奋友爱、坚毅勇敢、同情善良、自尊自律、交往处世、求知思考、快乐人生。如果家长和老师有兴趣了解美国语文,可以一看。

 

不过给孩子当范文看要慎重。不好的翻译,对培养孩子的语感没多大好处。

家长可以自己先看,再把你认为比较好的文章推荐给孩子。

 

当然,如果孩子的英文阅读能力比较强,可以直接读英文,中文做参考了。