龙井村:如此美差:纽约公厕大使六周挣一万

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/30 10:33:25

如此美差:纽约招聘公厕大使六周挣一万

http://www.sina.com.cn 2009年11月30日 11:56   《英文21世纪报》

  美国纽约时代广场的公厕近期公开招聘“公厕大使”。应征者需外向、热情,一旦被录用就要在该公厕工作六周,报酬高达一万美元。“公厕大使”的工作职责除了与客人互动以外,还要在Twitter和Facebook等社交网站上撰写博客和评论与大家分享其工作体验。这些公厕是卫生纸制造厂商Charmin设置的,在过去几年的度假旺季帮助缓解了曼哈顿城区旅游者如厕难的问题。今年,Charmin决定通过招聘五名“公厕大使”进一步提高这些公厕的知名度,而低迷的经济状况和十万美元的丰厚报酬使得该职位的竞争有“白热化”趋势。

  Charmin's Times Square Toilets, amid astruggling U.S. economy, hundreds of jobseekers applied on Thursday atthe open auditions for the opportunity to interact with guests at theTimes Square restrooms, lured by the promise of $10,000 for six weeks'work。

  Wanted: outgoing(外向活泼的) and enthusiastic(热情的,热心的) applicants to work as restroom ambassadors in central New York location. Good pay。

  Amid a struggling U.S. economy, hundreds of jobseekers applied on Thursday at the open auditions(饰演,试镜) for the opportunity to interact with guests at the Times Square restrooms, lured(引诱,诱惑) by the promise of $10,000 for six weeks' work。

  In addition to greeting guests the five lucky applicants will comment and blog about the experience on social media sites such asTwitter and Facebook。

  "I'll glue myself to a toilet for $10,000," actor Carlos Lozada told the panel of casting agency judges who will select the winners of the national search。

  For the past few years toilet paper maker Charmin has set up the toilets to provide relief for the throngs(群众,众多) tourists in Midtown Manhattan during the holiday season。

  This year the company wanted to enhance the experience with five bathroom ambassadors. The winners will be announced at the opening ceremony of the toilets on November 23.

  Competition was cut-throat, with some candidates arriving at 4 a.m.for the chance to wow the judges with demonstrable enthusiasm for allthat goes on behind stall doors。

  Bathroom humor was in abundance and costumes were elaborate(精细的,详尽的), including toilet-paper dresses, a pair of superheroes and at least one claim to royalty by a self-styled potty-paper princess。

  Aspiring(有抱负的,热心的) actors vied with students trying to raise tuition money and even a businessman hoping to seed his enterprise。

  The company estimates that about 500,000 people a year use the toilets, which are open during the last six weeks of the year。

  The lucrative(获利的,合算的) contest came as the U.S.economy was still shaking off the effects of the worst recession indecades, with nearly 10 percent of the nation's work force without ajob。

  "With like 10 percent of the public out of work Charmin thought ... why not elevate (举起,提拔)itto a situation where we could employ five ambassadors and really give them an amazing salary for an amazing job," said Phillip Sontag, seniorvice president at MS&L, a public relations firm working for Charmin。

  The company also employs up to 150 people to work in the washrooms, presumably at a less lucrative salary。