黄酮标准曲线用别人的:张艳论文

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/29 05:55:08

English Idioms and Idioms translation

 

Content

Abstract - 2 -

I.  Introduction of English idioms - 3 -

II. Influence of English idioms - 3 -

2.1 English idioms and customs - 3 -

2.2 English idioms and Christianity. - 3 -

2.3 English idioms and literary Art - 3 -

III. The Translation of English idioms - 3 -

3.1 cultural gaps - 3 -

3.1.1 Living circumstances - 3 -

3.1.2 Social custom and habit - 3 -

3.1.3 The gaps in religions - 3 -

3.1.4 Historical allusion. - 3 -

3.2 The methods of translation idioms - 3 -

IV.  Conclusion. - 3 -

REFERENCES. - 3 -


Abstract

Learning how to use idioms is a difficult but by no means impossible task. An idiom is different from other literal expressions in that you could not guess its meaning just by understanding all the words in it. Because of their characteristics, learning idioms requires both rote-learning and analytical skills. Bearing this in mind, we have designed the following features to help you learn idioms. If you are interested in knowing more about the linguistic characteristics of idioms, read the sections on Characteristics of Idioms and Criteria for Identifying Idioms. There is a also a list of Useful References on idioms for you to explore.

Keyword:

I.  Introduction of English idioms

Language is a social phenomenon, and each language stands for one culture. To some extent, language and culture develop simultaneously as an idea is firmly held that language occupies a very special position in culture when compared with other elements, though language is apart of the parallel of culture in a larger sense. With the development of modern society and the tendency towards globalization, English, as a international language, is gradually becoming a necessity for people of our day. However, when learning English, some native speakers as well as nonnative speakers often express their surprise at the wide use and distribution of English idioms. They are sometimes at a loss to understand what they are reading and hearing because of the use of these idioms. As a result, they may not be able to fully understand the English culture.

English is a language particularly rich in idioms----those modes of expression peculiar to a language (of dialect) that frequently defy logical and grammatical rules. Without idioms English would lose much of its variety and humor both in speech and writing while using it properly, people will not only enhance the ability to express all sorts of ideas but also the ability to appreciate culture, which then improves the linguistic ability. English idiom relate so closely to English culture that they are like a drop in the ocean of English culture and reflect the significance of English culture throughout history.

II. Influence of English idioms

2.1 English idioms and customs

2.2 English idioms and Christianity

2.3 English idioms and literary Art

III. The Translation of English idioms

3.1 cultural gaps

3.1.1 Living circumstances

3.1.2 Social custom and habit

3.1.3 The gaps in religions

3.1.4 Historical allusion

3.2 The methods of translation idioms

IV.  Conclusion

REFERENCES