骑士对火箭全场录像:于你无用却又不忍弃之的三样东西

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/29 14:22:39

在这里输入译文

你经过别人家门口,从他人无意“捐献”的物品中挑选出自己眼中的宝物,如何处理它们呢?不管是扔掉还是卖掉,都更容易抉择一些

 

It’s easy because we have no attachment to the items whatsoever. Someone could just as easily walk through our home and do the same. Granted there is a lot we could do without but sometimes there’s just no getting rid of somethings.

在这里输入译文

之所以容易抉择,是因为我们和拾到的物品并没有太多的情感维系,而其他人从我们的门口经过时也会有同样的反应。即便如此,有些时候总有一些并没有太大用处的东西让我们无法割舍。

Today I’d love to hear about the things you know you don’t need yet happily hold on to.

在这里输入译文

今天呢,我希望从你们那儿获知那些不再有使用价值却让你始终珍惜的东西

Here are mine:

在这里输入译文

来晒晒我的:

 

1. My first toy. It used to be a bunny but there’s no way you could tell that now. It was so well loved that now it’s an amorphous blob of material with a little lump of stuffing in what used to be its head.

在这里输入译文

  我的第一个玩具:它原本是只小兔玩偶,但由于年代久远现在已经辨别不出来了。它是如此的受喜爱以至于现在成了一堆脏而不成形的布料和一小团曾用来做小兔子头部的填充物。

2. Vases. I have a lot of vases. Do I need every one of them? Hell no! But I just can’t bring myself to part with any one of them and yes they take up quite a bit of space. Maybe one day.

在这里输入译文

 花瓶:我有很多的花瓶。可我真的需要所有的花瓶吗?答案显然是否定的,但是我真的无法割舍下任何一枚花瓶,虽然也不得不承认它们确实耗费了我很多的空间和时间。也许有时会占用一整天。

3. Magazine clippings. When I flip through magazines I pull out pages that have great recipes, interesting decor, and craft projects. I keep them all in a file folder in my desk so they don’t take up much room. But every time I go through them to reduce my collection I can’t throw them out!

在这里输入译文

杂志剪报:当翻阅杂志的时候,我会将那些写着有关很棒的食谱,有趣的装饰以及手工艺品的页面裁剪下来,将它们全部保存在我抽屉里的文件夹中,这样它们就不会占据太大的空间。但是每次浏览完这些剪报以便清理掉我的收藏物时,我总是舍不得扔掉它们。

Okay your turn. What nick-knacks or otherwise useless items do you happily hold onto?

在这里输入译文

好了,该你了。你都有哪些无用但却始终珍藏着的物品呢?