韩国综艺维他命:双语中国:年轻人毕业后当起“校漂族”

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/29 15:59:01

双语中国:年轻人毕业后当起“校漂族”

http://www.sina.com.cn  2010年04月18日 13:53   环球时报

  Graduate students who find the harsh realities of life off campustoo hard to handle are sneaking back to sleep, eat and hang out at theirformer universities。

  Chen Hongying, an English graduate at Hebei University, rents ahouse near her school after failing in the exam last year. This year,she will have another try。

  By getting up at 7:00 am for breakfast in the school cafeteria,studying in the school library 30 minutes later, and having lunch at12:00, Chen is repeating her student routine of the year before。

  "I feel so comfortable and secure walking on the campus I amfamiliar with," she said. "My two former classmates have been admittedby the grad school, and I usually have meals together with them in thecafeteria."

  "If I stayed at home, I could not imagine what the neighbors wouldthink of me. Maybe they would wonder: Why I have graduated but am stillat home," she added。

  According to the China News Service, in Beijing, Guangzhou andZhengzhou, the number of school lingerers is up to tens of thousands。

  Tang Haibo, vice director of the psychological health center atCentral South University in Changsha, Hunan Province, said that thephenomenon reflects students' lack of ability to adapt a newenvironment. "After stepping out, the change makes them recall the quietlife on campus and they want to escape from society. They show they aredependent on their universities and seek to continue living in an ivorytower," he said. "But if they indulge in this sense of security thecampus provides for them, they will become a frog in a well, nevercatching the opportunity to adapt to society." But Really?

  For the Chinese version, click here 点击此处查看对应中文毕业后还在学校生活是井底之蛙?

  如今,有一部分大学生毕业后发现现实过于残酷而无法应对,开始回到校园,饭堂、宿舍、校园的林荫道上再次出现他们的身影。

  陈红英(音译)是河北大学英语专业的毕业生 ,在去年研究生入学考试中落榜,她便在校旁租了间房子,打算来年再战。

  每早七点起床,跑到学校饭堂吃完早饭,半小时后再到学校图书馆学习看书,中午十二点再去饭堂吃午饭,陈(音译)重复着和一年以前一样的学生生活。

  “走在熟悉的校园里我感到很舒适,很安全。我的大学同学已经考上了这里的研究生,我经常和他们在饭堂一块儿吃饭。”陈说。

  “如果我在家学习,我无法想象邻居们会怎么看我。或许他们会问:为什么这个孩子都毕业了还呆在家里,”陈补充道。

  根据中国中新网的调查,在北京、广州和郑州,毕业了却还在校内生活的学生达到万人以上。

  唐海波(音译),中南大学心理健康中心副主任,说该现象反映了学生缺乏社会适应能力。“走入社会后,他们会发现巨大的变化会让自己怀念平静的校园生活,从而想逃离社会现实。他们对学校还是太依赖了,还想继续住在象牙塔里面,”唐说。"如果他们纵容自己的这种呆在校园里面的安全感,他们就会变成井底之蛙,从而抓不住适应社会的机会。”但真得是这样吗?