非诚勿扰厨师空中一号:错失晋升机会 Passed Over
来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/29 13:00:34
http://www.sina.com.cn 2004/08/17 14:52 《Speak 2 Me》
Lisa and Evan both work for a large company. Recently a new manager was hired for a position they both wanted. Listen as they discuss their feelings about being passed over and try to remain optimistic.
Lisa: Did you hear the news about Bob Spence getting the management job?
Evan: Yeah. I just heard. It’s a bit hard to swallow, isn’t it?
Lisa: That’s exactly what I was thinking. It just isn’t fair! I really can’t believe it.
Evan: Me neither. I thought for sure that you or I would get it.
Lisa: Me, too. What qualifications does he have that you or I don’t? Besides, we’ve both worked here longer. We could both do that job in our sleep. I’m so angry!
Evan: I know how you feel. I don’t think it’s going to be very good for our morale either.
Lisa: That’s for sure. It’s going to be difficult to get used to.
Evan: What do you know about Bob? Is he a nice guy? Have you heard anything about him?
Lisa: Actually, I don’t know anything about him. I’d like to think he’s highly skilled. That would at least be some consolation.
Evan: Well, if he isn’t, the job might be available again soon.
Lisa: Which probably means that either you or I would be next in line.
Evan: I don’t know about that – that’s what we thought before, and Bob’s appointment caught us both by surprise.
Lisa: True. I suppose we really should give him the benefit of the doubt, however. Who knows – maybe the president sees something in him that we don’t.
Evan: That’s possible, but I’d still like to think it was just luck.
Lisa: Even so, people sometimes grow into their jobs. You never know – he might turn out to be a great manager.
Evan: Yes, but I’m going to keep my fingers crossed anyway.
莉莎和伊凡都在一家大公司上班。最近公司聘用了一位新的经理担任这两个人都想要的职位。请听他们两人讨论被失去晋升机会,并试着保持乐观的心情。
莉莎:你听说鲍伯·斯宾塞得到那个经理的工作了吗?
伊凡:听说了。我刚听说。这真叫人难以置信,不是吗?
莉莎:我也是这样想的。真是不公平!我真不敢相信。
伊凡:我也是,我还以为不是你就是我会得到那个职位。
莉莎:我也是。他有什么你和我所没有的条件呢?此外,我们在这里工作的时间都比他久。这份工作我们两个闭着眼睛都能胜任。我好生气!
伊凡:我明白你的感受。而且我认为这也会打击我们的士气。
莉莎:那是一定的。这很难让人适应。
伊凡:你对鲍伯了解多少啊?他人好不好?你有没有听说过他的什么事?
莉莎:事实上,我对他一无所知。但我希望他的工作能力很强。这样至少会安慰一点。
伊凡:嗯,如果他不是这样的话,这个职位很快就会空缺。
莉莎:这或许就意味着我们其中之一会是下一个人选。
伊凡:这我就不知道了──我们以前就是这样想的,而鲍伯被委派上任让我们跌破眼镜。
莉莎:那倒是,我想我们真的不该对他未审先判。但是,谁知道呢,也许董事长在他身上看到一些我们所没有的东西。
伊凡:这有可能,但我还是想说这只是他运气好。
莉莎:就算是这样,人们有时候是会在工作中成长的。你怎么会知道,说不定他可能是个好经理。
伊凡:对,但是不管怎么样,我还是想继续祈求好运。
Lisa and Evan both work for a large company. Recently a new manager was hired for a position they both wanted. Listen as they discuss their feelings about being passed over and try to remain optimistic.
Lisa: Did you hear the news about Bob Spence getting the management job?
Evan: Yeah. I just heard. It’s a bit hard to swallow, isn’t it?
Lisa: That’s exactly what I was thinking. It just isn’t fair! I really can’t believe it.
Evan: Me neither. I thought for sure that you or I would get it.
Lisa: Me, too. What qualifications does he have that you or I don’t? Besides, we’ve both worked here longer. We could both do that job in our sleep. I’m so angry!
Evan: I know how you feel. I don’t think it’s going to be very good for our morale either.
Lisa: That’s for sure. It’s going to be difficult to get used to.
Evan: What do you know about Bob? Is he a nice guy? Have you heard anything about him?
Lisa: Actually, I don’t know anything about him. I’d like to think he’s highly skilled. That would at least be some consolation.
Evan: Well, if he isn’t, the job might be available again soon.
Lisa: Which probably means that either you or I would be next in line.
Evan: I don’t know about that – that’s what we thought before, and Bob’s appointment caught us both by surprise.
Lisa: True. I suppose we really should give him the benefit of the doubt, however. Who knows – maybe the president sees something in him that we don’t.
Evan: That’s possible, but I’d still like to think it was just luck.
Lisa: Even so, people sometimes grow into their jobs. You never know – he might turn out to be a great manager.
Evan: Yes, but I’m going to keep my fingers crossed anyway.
莉莎和伊凡都在一家大公司上班。最近公司聘用了一位新的经理担任这两个人都想要的职位。请听他们两人讨论被失去晋升机会,并试着保持乐观的心情。
莉莎:你听说鲍伯·斯宾塞得到那个经理的工作了吗?
伊凡:听说了。我刚听说。这真叫人难以置信,不是吗?
莉莎:我也是这样想的。真是不公平!我真不敢相信。
伊凡:我也是,我还以为不是你就是我会得到那个职位。
莉莎:我也是。他有什么你和我所没有的条件呢?此外,我们在这里工作的时间都比他久。这份工作我们两个闭着眼睛都能胜任。我好生气!
伊凡:我明白你的感受。而且我认为这也会打击我们的士气。
莉莎:那是一定的。这很难让人适应。
伊凡:你对鲍伯了解多少啊?他人好不好?你有没有听说过他的什么事?
莉莎:事实上,我对他一无所知。但我希望他的工作能力很强。这样至少会安慰一点。
伊凡:嗯,如果他不是这样的话,这个职位很快就会空缺。
莉莎:这或许就意味着我们其中之一会是下一个人选。
伊凡:这我就不知道了──我们以前就是这样想的,而鲍伯被委派上任让我们跌破眼镜。
莉莎:那倒是,我想我们真的不该对他未审先判。但是,谁知道呢,也许董事长在他身上看到一些我们所没有的东西。
伊凡:这有可能,但我还是想说这只是他运气好。
莉莎:就算是这样,人们有时候是会在工作中成长的。你怎么会知道,说不定他可能是个好经理。
伊凡:对,但是不管怎么样,我还是想继续祈求好运。
错失晋升机会 Passed Over
职场双语:晋升机会男女平等吗
傅国涌:20世纪中国错失的两次和平转型机会
盘点哪些已经错失的暴富机会(组图)
【失败】中国SNS为何错失机会? - - 中国企业家网
史玉柱的投资经:宁错失机会也不能投错钱
史玉柱的投资经:宁错失机会也不能投错钱
史玉柱的投资经:宁可错失机会 也不能投错钱
抱怨让你错失机会,与其抱怨,不如努力改变
愚者错失机会,智者善抓机会,成功者创造机会 -美文故事-散文日志随笔- 文章阅读网
职场双语:晋升机会男女平等吗(图)
什么样的人才在外企会得到晋升的机会?
盘点那些已经错失的暴富机会 房地产泡沫最好赚
新疆为何错失最佳夺冠机会 与广东比究竟还缺什么
因情绪导致错失100万美元的盈利机会 - 《股票大作手操盘术》
心理自我防御:拖延(拖延错失机会,完美拖延也不如简单出击)
职场秘籍:男性女性谁有更多的晋升机会
错失挚爱
错失良缘,终身遗憾
不可错失十种职场贵人
内部晋升
flying over the canyons
VPN over SSH
Over the Rainbow