霍元甲之墓:现代女性审美:不爱硬汉爱美男(图)

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/01 13:12:57

双语话审美:现代女性不爱硬汉爱美男(图)

http://www.sina.com.cn  2010年03月24日 13:16   沪江英语

阴柔型男人更受女性欢迎

  Historically women chose manly men because features such as asquare jaw, low brow and thin lips were linked to superior genes whichwould produce stronger and healthier offspring。

  传统上女人喜欢选择男子气概重的男人作为配偶,因为像方下巴、低眉毛、薄嘴唇这样的面部特征是与优良基因有关的,这样能保证后代更强壮更健康。

  But the choice came at a cost – as the more masculine the man, the less likely he was to help out nurturing his child。

  当然这个选择是有一定代价的——男人越“男人”,就越不愿意照看小孩。

  Now researchers believe that improvements in health care in wealthywestern countries mean women do not have to worry about so much aboutthe quality of their offspring – and so are picking more femininelooking men。

  研究者发现,在西方国家,健康状况日益提高的今天,女人们不再特别注重健康基因了,转而选择容貌更柔美的男人。

  In Sweden, which had the best health care, most women (68 per cent) preferred feminine looking men。

  瑞典有全球最先进的医疗保障,那有68%的女人更倾向于选择阴柔型的男人。

  In contrast in Brazil, which had the worst health care, the majority of women (55 per cent) preferred masculine men。

  反之,在巴西,因为医疗条件很差,大部分(55%)的女人会选择阳刚型男人作为配偶。

  "That could be why feminine looking movie stars like Johnny Deppand Orlando Bloom are popular now compared with the likes of Clark Gableand Sean Connery in the past."

  “这就是阴柔型的明星如强尼·德普、奥兰多·布鲁姆非常走红的原因,过去则是克拉克·盖博和肖恩·康纳利这样的硬汉受人青睐。”

  “People used to think beauty was arbitrary and that different cultures have different preferences。

  “人们曾经认为美的标准不是统一的,不同的文化自有其不同的喜好。”

  “However our research shows that preferences may instead beexplained by responses to different environmental factors like a lowlevel of health in the population。”

  “然而,我们的研究表明,这种喜好也会受到环境因素的影响,比如健康状况的好坏。”