零基础sap:趣味英语:大银行的清新小广告

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/29 11:34:20

趣味英语:大银行的清新小广告

http://www.sina.com.cn  2010年10月25日 13:38   沪江英语

  摩根大通广告大打亲民牌。广告风格清新,和其他银行金融机构强调豪气的主流不同,选取书本折纸3D动画走文艺范儿,配上清清淡淡却又不失动人心弦的背景配乐,加上旁白浑厚但略显沙哑的成熟稳重的质感声音娓娓道来,高高在上不可一世的银行家姿态一下子就变得亲民可爱、慈眉善目了。

  下面是小编听译的旁白词,有什么错误请大家不吝指正。

  Being a leader means moving fast。

  领跑者必然决断如流。

  Across the country when the economy tumbled, JPMorgan Chase set up new offices, to work one-on-one with homeowners。

  经济危机横扫全国之时,摩根大通新立专门办事处为购房者提供一对一服务。

  Since 2009, we've helped over 200,000 Americans keep their homes。

  自2009年以来,我们共帮助二十万以上美国人民拥有自己的家。

  And we're reaching out to small businesses too, increasing ourlending commitment this year to $10 billion, and giving businesses theopportunity to ask for a second review if they feel their loan shouldhave been approved。

  并且这项服务也触及小企业贷款,今年我们的贷款承诺额增至一百亿美元,此外,对于首次贷款审批未通过的客户我们还可以再提供一次审核机会。

  This is how recoveries happen--Every one, doing their part. This is the Way Forward。

  经济复苏的有赖于此--人人须尽好属于自己的责任。这就是“前进之道”。