陕西表彰会议策划公司:新东方在线中学英语 习语一
来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/29 21:04:00
今天继续学习含有drink和beer的习语!
1.small beer
[点津]
small beer可不是“小啤酒”哦,而是指“无足轻重的东西,没什么价值的东西”,相当于small potato。
例:-How much do you earn every month?你的月薪是多少?
-3,000 yuan. That’s small beer compared with my sister’s salary.三千元。和我姐姐的工资比起来,那点钱少得可怜。
[链接]
除了small potato,nobody也可以表示“小人物”,big potato则是“大人物”。
2.cry in one’s beer
[点津]
cry in one’s beer字面意思为“在啤酒里哭泣”。大家在电影、电视或生活中多半见过这样的情景:一个人心情不好时常独自去酒吧解闷,一进门就对服务员说“给我来瓶啤酒”,结果TA越喝越愁,甚至哭了起来。cry in one’s beer表示“自我怜悯”。
例:-What should I do?我应该怎么办?
-You should cheer up, instead of sitting around in a bar all day crying in your beer.你应该振作起来,而不是成天在酒吧里借酒浇愁。
3.drink sb. under the table
[点津]
有的人喝得醉醺醺的时候,连椅子都坐不稳,一个劲儿地往桌子底下钻。drink sb. under the table指“(拼酒量时)喝倒某人”。
例:-Julie’s uncle is a heavy drinker.朱莉的叔叔是个大酒鬼。
-Exactly! He drank many people under the table at his birthday party.一点儿没错!他在自己的生日派对上把很多人都给喝倒了。
4.not all beer and skittles
[点津]
skittles指“九柱戏”,是现代保龄球运动的前身。beer和skittles代表吃喝玩乐,所以not all beer and skittles指“并非只是娱乐,并非轻松快乐”。
例:-Do you want to be an actress as you grow up?你长大之后想当演员吗?
-Nope! Being an actress is not all beer and skittles.不想当!当演员并不轻松自在。
5.be the worse for drink
[点津]
be the worse for drink指“喝醉”。
例:He was the worse for drink when his wife came back.当他妻子回来时,他已经喝得醉醺醺的了。
6.stand sb. a drink
[点津]
stand sb. a drink指“请某人喝酒”,尤其是在被请之人没有足够的钱时。
例:-Bad luck! I’ve left my wallet at home.真糟糕!我把钱包忘家里了。
-It doesn’t matter. Let me stand you a drink.没关系。我请你喝一杯。
[链接]
stand sb. a meal指“请某人吃饭”。“我请你吃晚饭”可说成I’ll stand you a supper/Dinner is on me/I’ll treat you to dinner/I’ll spring for dinner等。“我请客”常可说成My treat。
1.small beer
[点津]
small beer可不是“小啤酒”哦,而是指“无足轻重的东西,没什么价值的东西”,相当于small potato。
例:-How much do you earn every month?你的月薪是多少?
-3,000 yuan. That’s small beer compared with my sister’s salary.三千元。和我姐姐的工资比起来,那点钱少得可怜。
[链接]
除了small potato,nobody也可以表示“小人物”,big potato则是“大人物”。
2.cry in one’s beer
[点津]
cry in one’s beer字面意思为“在啤酒里哭泣”。大家在电影、电视或生活中多半见过这样的情景:一个人心情不好时常独自去酒吧解闷,一进门就对服务员说“给我来瓶啤酒”,结果TA越喝越愁,甚至哭了起来。cry in one’s beer表示“自我怜悯”。
例:-What should I do?我应该怎么办?
-You should cheer up, instead of sitting around in a bar all day crying in your beer.你应该振作起来,而不是成天在酒吧里借酒浇愁。
3.drink sb. under the table
[点津]
有的人喝得醉醺醺的时候,连椅子都坐不稳,一个劲儿地往桌子底下钻。drink sb. under the table指“(拼酒量时)喝倒某人”。
例:-Julie’s uncle is a heavy drinker.朱莉的叔叔是个大酒鬼。
-Exactly! He drank many people under the table at his birthday party.一点儿没错!他在自己的生日派对上把很多人都给喝倒了。
4.not all beer and skittles
[点津]
skittles指“九柱戏”,是现代保龄球运动的前身。beer和skittles代表吃喝玩乐,所以not all beer and skittles指“并非只是娱乐,并非轻松快乐”。
例:-Do you want to be an actress as you grow up?你长大之后想当演员吗?
-Nope! Being an actress is not all beer and skittles.不想当!当演员并不轻松自在。
5.be the worse for drink
[点津]
be the worse for drink指“喝醉”。
例:He was the worse for drink when his wife came back.当他妻子回来时,他已经喝得醉醺醺的了。
6.stand sb. a drink
[点津]
stand sb. a drink指“请某人喝酒”,尤其是在被请之人没有足够的钱时。
例:-Bad luck! I’ve left my wallet at home.真糟糕!我把钱包忘家里了。
-It doesn’t matter. Let me stand you a drink.没关系。我请你喝一杯。
[链接]
stand sb. a meal指“请某人吃饭”。“我请你吃晚饭”可说成I’ll stand you a supper/Dinner is on me/I’ll treat you to dinner/I’ll spring for dinner等。“我请客”常可说成My treat。