防火阀与风机联动原理:陌生的漢字

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 01:02:40
2011年08月05日 06:18 AM

陌生的漢字

英國《金融時報》中文網專欄作家 老愚 【作者微博】 字號最大 較大 默認 較小 最小 背景評論[207條] 打印 電郵 收藏騰訊微博 新浪微博

詩人流沙河晚年變身福爾摩斯,意在勘察漢字的奧秘。繼《流沙河認字》之後,新近又出版了《文字偵探——一百個漢字的文化謎底》。

破案,展示的是學養和智慧,有打通文脈的快感,自然也就有了無窮的樂趣。但最重要的在於,詩人渴望寄身之所。他要把自己浸泡在中國文化之海裡,那是歸家的感覺:夕陽西下,暮色四合,經年奔波的旅人窺見了自家的炊煙,聽到了親人的呼喚,“感謝古老的漢字,收容無家的遠行客。感謝奇妙的漢字,愉悅避世的夢中人。”序言里這些動情之語,應是他的真心話。躺在漢字母親懷抱里的,不只他一個人,書法愛好者,詩詞吟詠者,舉凡中華文化的信奉者,幾乎都有類似的文化戀母情結:漢字可以收留一顆漂泊的靈魂,讓他體會生趣,感受生命的無上愉悅。

有時端詳簡化字,怎麽都覺得那不是字。錢鐘書先生堅持自己的名字用正體字印刷,台灣作家齊邦媛女士在給大陸三聯版《巨流河》的授權中,堅持用正體字寫自己的名字。“漢字簡化及拼音化是歧途”,“古文今譯是毀滅中華文化的方式”,這是季羡林先生晚年給出的結論,他用正體字印刷五百套自己的全集,希望能全部賣出去。這些都表明,簡化字損害了中國人的文化尊嚴,傷害了文化之根。

事實上,流沙河這本妙趣橫生的小書,既是對漢字如何喪失文化尊嚴的案例闡釋,也是對簡化字專制的抗議。《文字偵探》貌似通俗,實則精妙。旁徵博引,通幽洞微,他融合人生的經驗和淵博精進的文史學養,對常見漢字進行全新解讀,讀出了一片新天地。許慎《說文解字》的一些謬誤被他看破,有人譏諷其太過天馬行空,怎麽可以那麽講?

不妨見識一下流沙河的偵探作風:“風”字繁體作“風”,從蟲凡聲。“鳳”字繁體作“鳳”,從繁體字鳥,亦凡聲。從蟲與從鳥差不多,古人稱鳥類為“羽蟲”。甲骨文“風”與“鳳”寫法幾乎相同,皆象鳥形,頭聳冠毛,鼓翼奮飛。他由此發揮道:“風”“鳳”最初本是一字。先民相信,刮大風是由於高天上過鳳鳥。讓人喟嘆的是這樣的閑筆:“憶我幼年,春末大風沙,吾母警告說:‘天上正在過九頭蟲!’”

再比如,“乾”,“乾”,“幹”。流沙河解釋道:“乾”字原象盾牌之形,甲骨文“乾”,矩形豎執的所謂擋箭牌,中有窺孔,上有飾緣,下有插桿。金文和篆文變形走樣了。古人作戰,執乾遮擋矢石,冒著鋒鏑前進,遂有乾冒、乾犯、乾擾、乾預、乾涉以及不相乾之說。他說,“乾”本是正體字,古已有之,今卻被指定兼任“幹gàn”“乾gān”二字的簡化字,這就弄出一堆問題,幾個常用字煮成了一鍋粥:“乾部”本作“幹部”,原指樹之主幹,主幹上有旁枝,樹幹負擔重任,遂有幹革命以及幹不幹之說;乾支從幹枝來,十乾配十二支,用紀年月日時。“幹”簡化成“乾gàn”,與“乾戈”不相乾。“乾”字,用於乾坤讀qián,用於乾濕讀gān。乾飯、乾脆、乾凈、餅乾、薯乾、豆腐乾都簡化成“乾”,也與“乾戈”不相乾。三個風馬牛不相及的gàn,如今混為一談,神仙也難分清。

他對“家”的解說就更妙了。母系制社會,一家之中主政者為女性。婚姻制度“招郎上門”,男遷就女,這種行為叫家。他開玩笑地說,先民覺得這種行為,好比牽公豬往母豬那裡進行配種,所以造出屋蓋下一頭豕的家字,作動詞用。再看他的妙解:怎知那頭並未標明性別的豕就是公豬?看甲骨文發現在腹下添一畫,方知其為牡。牡豕曰豭jiā,四川人叫“腳豬”。豭聲讀訛了,錯寫成腳。他進而從社會和歷史兩方面舉證:如今上門女婿仍被賤呼為“寄豭”,秦始皇下令:“夫為寄豭,殺之無赦!”

123››下一頁

老愚上一篇文章: