问佛 姜鹏:双语翻译:失贞早女性更易离婚

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 13:52:45

双语翻译:失贞早女性更易离婚


    核心提示:根据一项美国研究,十六岁之前有初次性行为的女性,长大后,比起其他女性更容易离婚。

  There might be a new argument to try when convincing your teen to wait to have sex. According to the a study conducted by the University of Iowa, women who lost their virginity in their young teens are more likely to divorce.

  这可能可以帮助你说服十几岁的孩子保持童贞。根据一项美国爱荷华大学的研究,在十几岁就失贞的女性更容易离婚。

  The study, published in the Journal of Marriage and Family, surveyed the responses of 3,793 women and found that 31 percent who lost their virginity as teens divorced within five years, and 47 percent divorced within 10 years. On the flip side, the divorce rate for women who had waited to have sex was only 15 percent at the five year mark, and 27 percent by the time 10 years rolled around.

  这项发表于《婚姻与家庭期刊》的研究调查了3793名女性,结果发现31%在十几岁就失贞的女性结婚不到五年就会离婚,十年内离婚的则有47%。而另一边发生性行为较晚的女性五年内的离婚率则只有15%,10年内这一比例也不过27%。

  But the study also found that a first sexual experience before the age of 16 -- wanted or not -- was still strongly associated with divorce.

  该研究也同样发现,十六岁之前就有初次性行为的,不论是自愿还是被迫,都更容易离婚。

  Of course early sexual experiences can have lasting effects on relationships later in life. So it's not surprising that with 42 percent of participants claiming their first sexual experience before the age of 18 wasn't completely wanted, that it could affect them in their adult life.

  显然过早的性行为会对以后人生中的男女关系产生重大的影响。因此当18岁前就已经有过性经验的女性中有42%都说并非完全自愿时,这对其成人后生活会有何种影响也就不言而喻了。

  The study's author, Anthony Paik, said in a press release that one explanation for his findings is, "If the sex was not completely wanted or occurred in a traumatic context, it's easy to imagine how that could have a negative impact on how women might feel about relationships, or on relationship skills. The experience could point people on a path toward less stable relationships."

    这样研究的作者Anthony Paik在新闻稿中说这种现象的原因之一是“如果初次性经验并非女性自愿或者还造成了外伤,那这些女性对男女关系以及如何相处方面的负面观感也就不难理解了。这样的体验可能会把人们引到一条不太稳定的婚恋关系之路。”

  The study did not examine the divorce rates for men who lost their virginity in their teens, but Paik said he thinks it would make an interesting follow up.

  这些研究并没有调查成年前就失贞的男性的离婚率,但Paik表示这将是一个很有意思的后续研究。