铁路吧:双语:腾讯VS360:“艰难的决定”英文怎么说

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 22:09:58

腾讯VS360:“艰难的决定”英文怎么说

http://www.sina.com.cn  2010年11月05日 10:28   中国日报网-英语点津

  这两天,很多人都收到了360网络安全公司和腾讯发布的公开信,称各自都做了个“艰难的决定”,要求用户们大力配合,以更好地维护网络环境。咱们先不说这个决定是不是真的艰难,咱们今天就说说英语里“艰难的决定”可以怎么说。

  1. In an effort to protect the validity of GRE scores, ETS has madethe difficult decision to cancel all scores resulting from the Oct. 23,2010 GRE administration in China。

  为确保GRE考试成绩的效力,ETS艰难地决定取消所有参加2010年10月23日中国大陆地区GRE普通考试的考生成绩。

  2. I've decided to quit my job, this is really a tough decision。

  我已经决定辞职了,做这个决定挺难的。

  3. The city council has to make the tough call and decide whether to cut education or tourism budgets。

  市议会要做出艰难抉择,决定到底要削减教育预算还是旅游预算。

  4. We've had a hard time making this decision, sorry, you are fired。

  做出这个决定让我们很受煎熬,很抱歉,你被解雇了。

  5. TV fans may have tough choices in new season。

  新剧季到来,电视迷们可能要难做取舍了。