钢铁新娘第二季:永恒的爱

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/06 19:29:54

永恒的爱

(2011-07-14 09:59:56) 标签:

杂谈

 

  

在你的怀里(诗)

斯特雅.玛丽丝.佩雷斯(阿根廷)

孙柏昌 译

 

爱人,我的渴望在血管里流淌

血液燃烧着我,如同火光

我的整个身体如万马奔腾

尔后投入你的怀抱,我命定的方向

 

在你的怀里,我忘记了所有的忧伤

烦燥与不安也随之逃亡

我无可否认,那充盈于心的甜蜜柔情

正在把我的情感与意志控掌

 

 

欢乐(诗)

艾尔娜.阿罗斯.贝莎(智利)

孙柏昌 译

 

在你皮肤的每个角落

你的身体都隐藏着秘密

一直在珍藏着

为了悉数放出,在我的床第

 

如同瞬间生出的金丝银缕

你将我的奶头吮吸

直至获得

血液在你的血管里

沸腾不息

 

你呻吟着

如同发情的雄鸽,犁开爱的痕迹

以野兽般的呼啸

在我的身体里

射进你那男人的蜜

 

在我的乳头上

第二次窒息

你的灵魂已经撕裂

在那里

我发现爱我的,是你

 

在你呻唤着“我的、我的”的时候

迷醉于我那奇妙的诗行

我的心脏也在舒畅的跳荡

 

我希望这一刻永远静止

并以风那无比柔软的翅膀

感受我们的秋天依然一片春光

爱之死(诗)

斯特雅.玛丽丝.佩雷斯(阿根廷)

孙柏昌 译

 

倘你的死终已成空

你将走进我那深深的梦境

这个世界你已不在

我那生命之河将布满阴影

 

这颗冰冷的心将停止跳动

再也无从寻找一个地方丰盈生命

我再也不能感觉到你

你将被冷冻于那肮脏的寒冷

 

赤裸的生命,光已熄灭

我的任何快乐将无法追踪

留下了生命的虚空

 

我将睡在没有月色的天空

偷偷地爱你,在梦中

我们仿佛就变成一个魂灵

 

狂热的爱(诗)

斯特雅.玛丽丝.佩雷斯(阿根廷)

孙柏昌 译

 

我狂热地投入你的怀抱

瞬间,我们陷入激情之牢

拥吻中,我成了你情欲的奴隶

你腾云驾雾直达云霄

 

我炽热的本能将你点燃

你的喘息在我皮肤上燃烧

如同疯子般在狂风中奔驰

理智在激情里逝之缥缈

 

如同攀缘植物那样交织在一起

我献出了自己生命中最纯粹的美好

你的名字,是谁?我并不知道

 

那一刻,如同百花争艳的春天

也不去想我们会分道扬镳

尽情地享受我们的胯部彼此相交

 

 

想起爱人这个词
我的墓碑上
也有她的名字
和年月日

 

爱人是寸心的土地
天长地久的距离
在影子里掺扶
直到她埋了我