部队枪支弹药隐患排查:再读 ·金滕《尚书· 周书 》选 作者:不详

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 23:13:49
 

金滕——《尚书·周书》中的篇目。

  【原文】 

  既克商二年,王有疾,弗豫1。二公曰:“我其为王穆卜2。”周公曰:“未可以戚我先王3?”公乃自以为功4,为三坛同墠5。为坛于南方,北面,周公立焉。植璧秉圭6,乃告太王、王季、文王7。 

  史乃册8,祝曰:“惟尔元孙某9,遘厉虐疾10。若尔三王是有丕子之责于天11,以旦代某之身。予仁若考能12,多材多艺13,能事鬼神。乃元孙不若旦多材多艺14,不能事鬼神。乃命于帝庭15,敷佑四方16,用能定尔子孙于下地17。四方之民罔不祗畏18。呜呼!无坠天之降宝命19,我先王亦永有依归。今我即命于元龟20,尔之许我,我其以璧与珪归俟尔命21;尔不许我,我乃屏璧与圭22。”

  乃卜三龟,一习吉23。启籥见书24,乃并是吉。公曰:“体25!王其罔害。予小子新命于三王26,惟永终是图;兹攸俟27,能念予一人28。”公归,乃纳册于金滕之匮中。王翼日乃瘳29。

  【注释】

  金滕:武王胜商后二年,得了重病。当时天下尚未安定,殷民心怀不服。武王一身关系天下的安危,所以周公亲自请于太王、王季和文王,求以自己代替武王去死。祝告的册书收藏在金属束着的匮中。武王死后,成王年幼,周公代理政事,管叔、蔡叔放出流言说周公将不利于成王。因此成王也怀疑周公,骨肉之间发生了隔阂。周公东征,取得辉煌的胜利,又写了《鸱鸮》诗,想感动成王,成王仍然没有醒悟,可见隔阂之深。后来因一次偶然的天灾,成王打开金滕之匮,发现了周公请求代替武王死的册书,深深受到感动,隔阂终于消除了。史官看到金滕匮中的册书作用这样重大,于是记录了这件事来表彰周公的忠诚。为了突出金滕中册书的作用,于是名叫《金滕》。 

  1、豫:安。 2、二公:指太公和召公。穆:恭敬。 3、戚:读为祷,告事求福。未可以戚我先王,是反问句。 4、功:质,今言抵押。自以为功,即以身作抵押。 5、三坛:太王、王季、文王各为一坛。墠:祭祀的场地。 6、植:古“置”字。璧:圆形的玉。圭:上圆下方的玉。古代祈祷要用圭、璧等。 7、太王:武王的曾祖。王季:武王的祖父、文王:武王的父亲。 8、史:史官。册:写册书。 9、惟:语气助词。元:长。某:指周武王姬发。 10、遘堣:遇到。厉:危。虐:恶。 11、是:这时。丕子:读为布兹。兹是席名,布兹就是布席。举行祭祀,先须布席,所以布席就是助祭。 12、仁若:柔顺。考:巧。 13、材、艺:都指技术。 14、乃元孙:你们的长孙。 15、乃:犹而也。命:见命,被命。 16、敷:普遍。佑:读为有。 17、下地:人间。 18、祇:敬。 19、坠:丧失。宝命:指命于帝庭敷佑四方的使命。 20、即命:就而听命。 

  21、归:归于三王之所。 22、屏:收藏。 23、一:都 。习:重复。 24、启:开。籥:写兆书的竹简。书:占卜的书。 25、体:兆形。 26、命:告。 27、攸:所。俟:期待。 28、予一人:周公自称。念予一人,念我永终是图的至意。 29、翼日:明日。瘳:病好了。

  以上第一段,记周公祈求先王让他代替武王之死,以安定周邦。

  【译文】

  周战胜商后的第二年,武王生了重病,身体不安。太公、召公说:“我们为王恭敬地卜问吉凶吧!”周公说:“不可以向我们先王祷告吗?”周公就把自身作为抵押,清除一块土地,在上面筑起三座祭坛。又在三坛的南方筑起一座台子,周公面向北方站在台上。放着玉,拿着圭,就向太王、王季、文王祷告。

  史官就写了册书,祝告说:“你们的长孙姬发,遇到险恶的病。假若你们三位先王这时在天上有助祭的职责,就用我姬旦代替他的身子吧!我柔顺巧能,多材多艺,能奉事鬼神。你们的长孙不如我多材多艺,不能奉事鬼神。而且他在天帝那里接受了任命,普遍取得了四方,因此能够在人间安定你们的子孙。天下的老百姓也无不敬畏他。唉!不要丧失上帝降给的宝贵使命,我们的先王也就永远有所归依。现在,我来命于大龟,你们允许我,我就拿着璧和圭归向你们,等待你们的命令;你们不允许我,我就收藏璧和圭,不敢再请了。”

  于是卜问三龟,都重复出现吉兆。打开竹简看书,竟然都是吉利。周公说:“根据兆形,王会没有危险。我就向三位先王祷告,只图国运长远;现在期待的,是先王能够俯念我谋国长远的诚心。”周公回去,把册书放进金属束着的匣子中。第二天,周武王的病就好了。”

  【原文】

  武王既丧1,管叔及其群弟乃流言于国2,曰:“公将不利于孺子3。”周公乃告二公曰:“我之弗辟4,我无以告我先王。”周公居东二年5,则罪人斯得6。于后,公乃为诗以贻王,名之曰《鸱鸮》7。王亦未敢诮公8。

  【注释】 1、丧:死。 2、管叔:名鲜。周公兄,武王弟,封于管。群弟:指蔡叔、霍叔。 3、孺子:年幼的人,指成王。 4、辟:摄政为君。 5、居东:居在东土,指东征。 6、罪人:指武庚和三叔等。斯:乃。 7、鸱鸮:今存《诗·豳风》中。 

  8、诮:责备。亦:只,只是。 以上第二段,记成王因流言而怀疑周公。

  【译文】

  武王死后,管叔和他的几个弟弟就在国内散布谣言。说:“周公将会对成王不利。”周公就告诉太公、召公说:“我不摄政,我将无辞告我先王。”周公留在东方两年,罪人就捕获了。后来,周公写了一首诗送给成王,叫它为《鸱鸮》。成王只是不敢责备周公。

  【原文】

  秋1,大熟,未获,天大雷电以风2,禾尽偃3,大木斯拔4,邦人大恐。王与大夫尽弁以启金滕之书5,乃得周公所自以为功代武王之说6。二公及王乃问诸史与百执事7。对曰:“信8。噫9!公命我勿敢言。” 

  王执书以泣,曰:“其勿穆卜!昔公勤劳王家,惟予冲人弗及知10。今天动威以彰周公之德,惟朕小子其新逆11,我国家礼亦宜之。”王出郊,天乃雨,反风,禾则尽起12。二公命邦人凡大木所偃,尽起而筑之13。岁则大熟。 

  【注释】 1、秋:指“周公居东二年,罪人斯得”以后的秋天。 2、以:与,和。 

  3、偃:倒伏。 4、斯:尽。 5、弁:礼帽,这里是戴上礼帽的意思。 6、说:祷告的祝词。 7、百执事:众多办事官员。 8、信:确实。 9、噫:唉。叹词。 10、冲人:年幼的人。 11、新:当作亲。逆:迎接。 12、起:立起,伸起。 13、筑:用土培根。 

  以上第三段,记成王得金滕之书而悔悟,亲自迎接周公。

  【译文】 

  秋天,百谷成熟,还没有收获,天空出现雷电与大风。庄稼都倒伏了,大树都被拔起,国人非常恐慌。周成王和大夫们都戴上礼帽,打开金属束着的匣子,于是得到了周公以自身为质请代武王的祝辞。太公、召公和成王就询问众史官以及众多办事官员。他们回答说:“确实的。唉!周公告诫我们不能说出来。”

  成王拿着书册哭泣,说:“不要等待卜了!过去,周公勤劳王室,我这年轻人来不及了解。现在上天动怒来表彰周公的功德,我小子要亲自去迎接,我们国家的礼制也应该这样。”成王走出郊外,天就下着雨,风向也反转了,倒伏的庄稼又全都伸起来。太公、召公命令国人,凡大树所压的庄稼,要全部扶起来,又培好根。这一年却大丰收了。




附:《豳风?鸱鸮》

鸱鸮鸱鸮(一),既取我子,无毁我室(二)。恩斯勤斯(三),鬻子之闵斯(四)。

  迨天之未阴雨,彻彼桑土(五),绸缪牖户(六)。今女下民,或敢侮予?

  予手拮据(七),予所捋荼(八)。予所蓄租(九),予口卒瘏(十),曰予未有室家(十一)。

  予羽谯谯(十二),予尾翛翛,予室翘翘(十三)。风雨所漂摇(十四),予维音哓哓(十五)!


鬻(yù  卖,出售 )

注释

  (一) 朱熹:“ 鸱鸮,鸺鹠,恶鸟。"

  毛奇龄:"一名怪鸱,昼常伏处,至夜每出攫他鸟子为食。"

  (二) 郑玄:"室,犹巢也。"

  (三)王先谦: “《鲁》:‘恩作殷’。……《笺》云:‘殷勤于稚子’,亦本鲁诗。《孔疏》:‘恩之言殷也’”

  (四)马瑞辰:“鬻,通作鞠。《尔雅?释言》:‘鞠,稚也。’ 鞠,一作毓。毓,即育字。”严粲:“鬻音育,义同。”

  (五)马瑞辰:“盖撤取桑根之皮。”

  (六)郑玄:“绸缪,犹缠绵也。”

  (七)陈奂:“《玉篇》云: ‘拮据,手病也。’”

  (八)朱熹:“捋,取也。荼,萑岧,可籍巢者也。”

  (九)朱熹:“蓄,积。租,聚。”

  (十)朱熹“卒,尽。瘖,病也。”

  (十一) 朱熹:“室家,巢也。”

  (十二)毛亨:“谯谯,杀也。翛翛,敝也。”

  郑玄:“手口即病,羽尾又杀敝,言己劳苦甚。”

  (十三) 毛亨:“翘翘,危也。”

  (十四) 陈奂:“《箨兮》风其漂女,《传》云:‘漂,犹吹也’。”

  (十五) 毛亨:“哓哓,惧也。”

译文

  猫头鹰啊猫头鹰,

  你已夺走我孩子,

  别再毁坏我家室。

  操心操劳多辛苦,

  养育孩子我病倒。

  趁着天上没下雨,

  寻取桑树的根皮,

  捆扎窗子和门户。

  如今你们这些人,

  也敢把我来欺侮。

  我手操劳已麻木,

  我采白茅把巢补,

  我把茅草储藏起,

  我嘴积劳已成疾,

  我的家室未筑起。

  我的羽毛已稀少,

  我的尾巴已枯焦。

  我的家室太危险,

  风雨飘摇很难保,

  我心恐惧大声叫。

鉴赏

以寓言表述一个弱者在强者面前的倾述和呼号,为自己风雨飘摇、朝不保夕的命运而哀鸣。

  动物界生存竞争的法则是“物竟天择,适者生存”。为生存而挣扎奋斗乃天性所决定。如果说上帝造物别有用心,那就是让它们相互竞争,弱肉强食,强者生存,弱者亡种。这一法则是冷酷无情的,不允许有任何幻想和侥幸心理存在。

  另一方面,强者和弱者虽然像是天生的,比如狮子与羔羊,但是弱者各自有各自的“高招”,斗不赢可以跑,拼不过体力可以拼智慧。这一来,物种的丰富性便得以保存,大千世界便热热闹闹更精彩。

  与动物相比,人的生存境况是触目惊心的。人之中身体上的强者往往是受压迫和受奴役的,比如奴隶;人受着太多社会的、传统的、心理的、观念的、政治的束缚,强弱之别不是依自身的本领(谋生的能力)来决定,而是取决于地位、名声、财富、权力、偶然的机会。可以假设,如果夺去权势者、富有者、名人、暴发户们除自身以外的一切东西,把所有人放在同一地平线上,那么,也许那些所谓“强者”恐怕是最软弱、最无能、最不能自食其力之辈,更不用说有资格参与无情的生存竞争了。