转运中国调包:陈冠希专访:坏小子归来The 'bad boy' is back(1)- 双语新闻

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 22:34:34
三年前身陷“艳照门(erotic picture scandal)”的陈冠希宣布永久退出香港娱乐圈。近日他又带着最新专辑强势回归。这三年里,他都去了哪些地方,经历了什么,又有怎样的改变呢,一起来看看吧。   放大这张图片 Internet
三年前,陈冠希黯然宣布退出香港娱乐圈。近日他又再次复出。这三年里,他都去了哪些地方,经历了什么,又有怎样的改变? CASIO辞海拾贝 earring 耳环 glamor 魅力,吸引力 hardcore 绝对的 misquote 错误地引用 set the seal on 使成定局, 使确定下来, 认可 teenybopper 少年颓废派 torpedo 破坏;使彻底完蛋 Three years ago, teenybopper actor Edison Chen took his computer to be repaired; it was a decision he was to later label "the biggest regret of my life." Later the so-called erotic picture scandal made world headlines and instantly torpedoed Chen`s "clean" reputation – along with his career.
三年前,一向以吊儿郎当形象示人的演员陈冠希将自己的电脑送修;后来这一决定也被他称为“一生中最后悔的事”。接下来所谓的“艳照门”事件成为了全球的新闻头条,瞬间使陈冠希的“清白”声誉毁于一旦——当然还有他的事业。

Last week, Chen returned to Chinese mainland for his first concert in three years, at Chengdu`s Zebra Festival, to promote new album. It seemed to set the seal on his post-scandal comeback.
上周,陈冠希终于重返内地,在成都热波音乐节上举行了三年来首场个人演唱会,来为新专辑造势。艳照门过后,陈冠希的复出似乎已成定局。

The 31-year-old has now sat down with the Global Times and opened up about what he has been through.
日前,31岁的他接受了《环球时报》的采访,袒露了自己此间经历的风风雨雨。

No more `Confusion`
告别迷惘

Once known for his "bad boy" charm, Chen showed up in casual shirt and plain black shoes. His trademark earrings were gone and so was the arrogant manner of the past.
曾以“坏男孩”魅力形象而著称的陈冠希,露面时穿着一件休闲衬衫和一双黑色便鞋。他标志性的耳钉和之前的傲慢态度通通都不见了。

When Chen returned to Hong Kong from Los Angeles to pick up his career last year, he was frequently asked where he had been and what he had done.
当陈冠希去年从洛杉矶返回香港重拾事业时,他不断被问及去了哪里,做了些什么。

His new album, he says, hopes to answer those questions for good.
他表示,希望自己的新专辑能够一次性回答人们的这些疑问。

"It’s a long story," Chen said. "I can`t explain to everyone in person, so I decided to tell them in my songs and show them what I have been through and how I have changed." The reason, he explained, is mistrust of the media. "They can always misquote and change my words, but not my lyrics."
“这个故事说来话长。”陈冠希说道,“我不能亲自去跟每个人解释,所以决定用自己的歌声来倾诉,向他们展示我的经历及改变。”他解释说,自己这样做的原因是出于对媒体的不信任。“他们总是误引并篡改我的话,但是我的歌词就不会被这般对待了。”

Helped by Taiwanese rapper MC Hotdog, who translated Chen`s English lyrics into Chinese, singer Jay Chou, who wrote "I Can Fly," and Miriam Yeung`s music video appearance, the highly anticipated Confusion is more mature than any of Chen`s previous records.
在台湾说唱歌手MC Hotdog的鼎力相助下,陈冠希的英文歌词被译成中文,歌手周杰伦也为其创作歌曲《I Can Fly》,杨千嬅更是倾力出演其音乐录影带,倍受期待的《Confusion》比陈冠希之前的所有专辑都要成熟得多。

Although Confusion ranked in the top three of Taiwan`s G Music and Five Music charts at the end of last year, for Chen, the album will be a success if just his words and feelings can be heard by others.
尽管去年,专辑《Confusion》在台湾的G-music风云榜和五大音乐榜上都打入前三,但是对于陈冠希来说,他的话和感受能够被别人听见,这张专辑就是成功的。

"I was confused and lost over the past few years but there`s no more confusion now."
“我曾在过去几年中感到困惑并迷失了自我,而如今这种迷茫已不复存在。”

Mixed attitude
外界观点各异

Zhu, a top student in her class, said she is not a hardcore fan and has never even seen Chen in person, but added that if the star were to stop making movies, she might "go crazy."
朱(音译)是班里的尖子生,她表示自己不是陈冠希的铁杆粉丝,也从未见过他本人。但她还是追加了一句,如果陈冠希不再拍电影了,她可能会为此“发疯”。

Zhu is representative of countless Chen fans, quietly supportive and awaiting his return, whose voices were rarely heard in the media witch-hunt that followed the scandal.
朱正是陈冠希不计其数的粉丝中的典型代表,他们静静地支持着自己的偶像,等待着他的复出,而在爆出艳照门之后的媒体报道中,他们的声音几乎很少被听到。

"I know this sounds stupid, because a lot of people say this, but I really mean it: if I didn`t have my fans, I would not be here today," Chen said. "Three years is a long time, people forget about things easily. So I really feel that I owe them a lot."
陈冠希表示:“尽管我知道这听起来很傻,因为很多人都这么说过,但我还是真心觉得:如果没有粉丝,我今天也就不会坐在这里。三年时间很长,人们很容易就会遗忘很多事情。所以我真的觉得亏欠粉丝们很多。”

Beyond fame and forgiveness
在名誉与宽恕之外

Three years might be long enough for most to forget the past but it`s not enough for some to forgive it.
对于大多数人来说,三年时间或许足够忘记过去,但是对有些人来说,这点时间并未长到可以宽恕之前的一切。

"I think more people know me now than ever before, which is strange, because some people may have bad views about me first," said Chen. "Life is long, people change. I am not saying that I have changed but the most important thing is the next few steps that people see that I take; I think they are going to be positive." It seems that when the curtain came down on the glamor in 2008, Chen came to realize the importance of other things in life.
“我认为,现在知道我的人要比以往任何时候都要多,这很奇怪,因为有些人对我的第一印象就很差。”陈冠希说,“人生很漫长,人也会改变。我并不是说我已经变了,但最重要的是人们可以看到我以后所走的道路;我认为这条道路将会是积极正面的。”似乎当2008年,个人星光暗淡,演艺生涯面临终结之时,陈冠希也意识到了生命中其他一些事情的重要性。

"Three years ago, I would say that money is the most important thing to me but now, family is," he said. "Without their support, I do not know where I would be now. ”
他表示:“三年前,我会说钱对我而言是最重要的东西,但是如今,家庭才是最重要的。如果没有家人的支持,我不知道我如今会在哪里。”

"I have learnt to slow down and take things easy. I hope to be a husband and a father someday, and when my son is born, I will be waiting at the door, not on a movie set."
“我已经学会放慢脚步,从容对待一切事情。我希望有一天可以成为一位丈夫和父亲,当儿子出生时,我会在门外守着,而不是在电影拍摄现场。”