转炉精度控制有哪些:宋子文的后人续

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 00:18:00
的中文“丢”了

  “在我5岁之前,母亲常跟我们讲中文,到美国的学校上学以后,我的中文就‘丢’了。”冯宋琼颐的长子、57岁的冯英翰,完全的美式举止,偶尔会吐出“中国”、“你好”几个简单的中文词语,常常会将“5岁”称为“5年”。

  1975年,冯英翰毕业于乔治·华盛顿大学,主修新闻学,“我之所以选择新闻学,是因为70年代《华盛顿邮报》有两名记者参与了著名的‘水门事件’调查,使尼克松总统被迫辞职,让该报饮誉全美,让我印象深刻。要知道,在我们的大学时代,每一位新闻学院的学生都想为《华盛顿邮报》服务。我想成为一名记者,我也喜欢问问题。”这样,在本科毕业之后,冯英翰进入位于华盛顿的美利坚大学攻读硕士学位,1977年硕士毕业后,他在位于新泽西的《明星记事报》从事了7年的媒体广告工作,其后担任华盛顿邮报媒体集团经理。

  1997年,冯英翰与林向阳结婚,他们的儿子冯永浩今年12岁,女儿冯永宁今年10岁。冯英翰的一双儿女基本上每个礼拜六都要到美国的中文学校学习3小时中文,“Nicholas(儿子)认为中文很难,而Laura(女儿)认为中文很简单,她很喜欢。”

  “Michael跟随了父亲的脚步,他也继承了外祖父宋子文对金融的兴趣。”冯英翰这样描述他的胞弟冯英祥。1975年,冯英祥就读于宾州大学(UP)时,外祖父宋子文已辞世,冯英祥对外祖父的历史感兴趣,于是选择攻读政治学。

  冯氏兄弟待人接物,态度异常谦逊。与父亲冯彦达相似,54岁的冯英祥选择从事与银行相关的理财投资规划,后任瑞士信贷集团美国私人银行部执行长,“算是子承父业。”但冯英祥跟他的父亲并不在同一家银行任职,而是依靠自己奋斗。

  “我在UP读书时,专门学习过3年多的中文,所以能讲一点点。”冯英祥告诉记者,他的中文程度只限于简单交流,但跟哥哥冯英翰相比,已经好很多。

  在2006年夏天,冯英祥与他的两个儿子冯永康与冯永健曾特地赶赴上海参加“宋子文与战时中国”学术研讨会,该研讨会是复旦大学与美国斯坦福大学胡佛研究院两大学术机构的首次合作。当时冯英祥父子3人全程都戴着同传耳机,很认真地做笔记,听取每位学者的发言。