起点签约条件:灵邱丈人

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/29 14:47:27
灵邱丈人

灵邱之丈人善养蜂,岁收蜜数百斛,蜡称之,于是其富比封建君焉。丈人卒,其子继之,未期月,蜂有举族去者,弗恤也。岁余去且半,又岁余尽去。其家遂贫。陶朱公之齐,过而问焉,曰:“是何昔者之熇熇,而今日之凉凉也?”其邻之叟对曰:“以蜂。”请问其故,对曰:“昔者丈人之养蜂也,园有庐,庐有守,刳木以为蜂之宫,不罅不庮。其置也疏密有行,新旧有次,坐有方,牖有乡,五五为伍,一人司之。视其生息,调其喧寒,巩其构架,时其墐发,蕃则从之析之,寡则与之裒之,不使有二王也。去其蛛蟊、蚍蜉,弥其土蜂、蝇豹。夏不烈日,冬不凝澌,飘风吹而不摇,淋雨沃而不渍。其取蜜也,分其赢而已矣,不竭其力也。于是故者安,新者息,丈人不出户而收其利。今其子则不然矣。园庐不葺,污秽不治,燥温不调整,启闭无节,居处臲卼,出入障碍,而蜂不乐其居矣。及其久也,蛄蟖同其房而不知,蝼蚁钻其室而不禁,鹩刁鸟掠之于白日,狐狸窃之于昏夜,莫之察也,取蜜而已,又焉得不凉凉也哉?”陶朱公曰:“噫!二三子识之,为国有民者可以鉴矣。”

【注释】:

  

   ① 斛(hu):旧量器。

   ② 称(chen):相当;富有。

   ③ 熇熇(he he):火势炽盛貌。《诗•大雅•板》曰:“多将熇熇,不可救药。”朱熹注:“熇熇,炽盛也。”

   ④ 刳(ku):剖开而挖空。

   ⑤ 不罅(xia)不庮(you):罅,缝隙。庮,朽木臭。

   ⑥ 墐(jin):用泥涂塞。

   ⑦ 裒(pou):聚集。

   ⑧ 澌(si):通“凘”,流水。

   ⑨ 臲卼(nie wu):动摇不安定;困顿。亦作“臬兀”、“陧杌”、“??屼”。

   ⑩ 蛅蟖(zhang si):即“蛅蟴”,一种毛虫。

   ⑾ 鹩鳭(liao diao):鸟名。“鳭”原误作“烏”,据明成化本、正德本、嘉靖单行本改。

   ⑿ 噫(yi):感叹声,犹“唉”。《庄子•大宗师》曰:“许由曰:‘噫!未可知也。’”

  

【译文】:

  

   灵邱的一位老人善于养蜜蜂,每年收获蜂蜜数百斛,蜂蜡也相当多,于是他的家财富有,比得上王侯了。老人死了,他的儿子继承养蜂业,但不到一个月,蜜蜂有的全窝飞去,他也不愁不虑。一年多,蜜蜂离去将近一半,又过一年多,蜜蜂全部离去,他的家里就贫穷了。陶朱公到齐国,路过此地时问这里的人说:“这里为什么从前一派繁荣,热气腾腾,而现在却萧条荒芜,冷冷清清呢?”他邻舍的一位老人回答说:“因为养蜂。”陶朱公请他讲明原因,老人回答说:“从前这家老头养蜂,园里有草屋,屋里有人守护,把木头剖开并挖空当做蜂房,既没有缝隙,也没有烂木的臭味。那蜂房的安放也疏密成行,新旧有次序,坐落有方位,窗口有方向,二十五箱为一排,一个人掌管着它们。关注它们的生息,调节蜂房里的冷暖,修固连缀的木架,按时用泥涂塞漏洞。蜜蜂繁殖多了,就顺从它,分开它;少了,就给予它,聚集它,不要使他们有两个蜂王。除掉那些蛛蟊、蚍蜉,覆盖那些土蜂、蝇虫的滋生地。夏天不让烈日晒,冬天不使冻成冰;狂风吹来不动摇,大雨浇灌不被浸。到收取蜂蜜时,分割出那些多馀的就可以了,不能全部割光而使蜜蜂力尽。由于这样做,使老蜂安宁,新蜂得到生息,养蜂老人不出家门就得能到它的好处。如今他的儿子就不是这样了。园屋不修整,污秽不清除,干湿不调理,开关无节制,居处动摇不安定。出入有障碍,而蜜蜂就不喜欢它的居住环境了。等到时间久了,毛虫子爬进了蜂房却还未发现;蝼蛄、蚂蚁钻进蜂窝却还不禁止,鹩鳭在白天掠取它,狐狸在夜晚盗窃它,却无人察觉到这一切,直到蜂蜜被取光了为止,这样又怎么能不冷冷清清呢?”陶朱公感叹地说:“唉!(这样简单的道理),连那些小孩也能知道它,那些治理国家统治百姓的人,应以此作为鉴戒了。”

  

【小议】:

  

   创业艰难,守成不易。灵邱老人勤于劳作,善于管理,富比王侯;而其子继承家业后,转眼就蜂去巢空,家道败落,真可谓“崽卖爷田心不疼”啊。创业不易,守成更难。而知难便不难了,难道人们不该从中吸取更多的教训吗?