论文查重cnkicheck:[译] 一周的第八天

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 13:55:57

[原创] 韩亦言 版权所有(c)
定稿于2008-10-07

在西方, 写诗早已不能当饭吃了. 然而, 诗歌,却见之于文明的日常生活当中. 比如, 在社区卫生中心(Health Centre)的候诊室(Waiting Room)里,就放着诗歌小册子 -- "Poems in the Waiting Room". 可见, 诗歌成了一种习惯,正象文明是一种习惯一样.

我尝试翻译的这首诗, 正取自那个小册子. 假如第十三个月第五个季节可以激发你的奇思异想的话,那麽你可以用一周的第八天来彻底地放松. 你太累了吧? 那今天就暂时忘记一切,让心灵放飞......


我要让今天
成为这一周的第八天
把所谓的"义务" "应该" 以及"必须"
统统地放一边
让它是休息日  或者是圣日
让它是一个无任何附加条件的礼物
用这段时光  尽情地享受
走进久违了的房间
呆在那儿  耐心地观看
那些莫名的花儿  含苞待放 ----

拥抱她们吧  尽管
她们可能会被黑暗惊吓  也要准备
迎接她们出奇不意的绽放





The Eighth Day
----Sonja Rose

I declare today
the eighty day of the week,
freed of oughts and shoulds and even musts;
a holiday, a holy day,
a gift without strings,
a time-space to savour,
to expand into rooms long neglected
and linger there,
patiently,
watching for unknown buds to flower ---

Welcome them,
though they may startle
with dark,
unexpected blooms.

"Poems in the Waiting Room", www.poemsinthewaitingroom.org,2008.