裘千仞武功什么水平:“菠菜”与“报告、联络、相谈”

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/29 09:54:58
“菠菜”与“报告、联络、相谈”(2011-03-21 18:40:53)转载 标签:

日本地震

福岛核电站事故

蔬菜超标

杂谈

    日语中菠菜的汉字为“菠薐草”,假名“ほうれんそう”,罗马字标音horenso。

 

    在日本,还有一个社会意义上的horenso。它不是蔬菜,不是电器,也不是汽车……而是“报告”、“联络”、“相谈”(中文意思:商量)这三个词的简写连写“报联相”。意思就是“报告、联络、相谈”。

 

     都说日本人注重团体精神,所以这个“ほうれんそう”对日本人非常非常重要。

 

     在日本工作学习和生活,一定会有这样的经历:不管什么公司任何团体,无论官方还是民间,大小会议上领导一定会再三反复强调,员工遇事别忘记“报连相”。这三个字的假名就是“ほうれんそう”,发音的罗马字标音也是horenso。

 

     我自己归纳了一下,日语中“ほうれんそう”至少有两个意义。一个是社会意义上的“报告”、“联络”、“相谈”,另外一个便是百姓生活里生物意义上的“菠菜”。

 

    从前每当听到耳边刮来“ほうれんそう”的发音,我通常可以立即作出判断,这里的“ほうれんそう”的属性是社会意义还是生物意义。

 

    如果是超市里买菜的主妇或老婆婆,肯定百分之百是在说“菠菜”。但如果是开会时领导发言,至少百分之九十九是强调“报告”、“联络”、“相谈”。

 

    然而我今天下午打开电视,看到画面上官方长官枝野幸男在大谈“ほうれんそう”,竟然一时间感到有点晕,心里慌慌的没有了把握。枝野幸男今天的“ほうれんそう”属于社会意义还是生物意义?朦胧中意识到似乎不能使用老经验,以通常的方法去做判断。定定神仔细听了前言后语,才发现该政府官员此时反复提及的“ほうれんそう”,居然就是主妇大妈们日常所说最多的“菠菜”!

    

    今天最新的消息说,因为福岛核电站放射线泄露影响,日本福岛,枥木,茨城,群马这四个县的菠菜现在被检测出其放射线含量超过日本蔬菜国家卫生标准。尽管现在普遍认为这些“菠菜”即使被食用也不会对人体健康产生危害,但是日本政府决定立即启动“原子力灾害特别措施法”,对以上四个县的菠菜实施禁止上市流通措施。

 

     我从未设想过日本的官僚大臣会在电视画面上大谈真正的”“菠菜”“ほうれんそう”,也不曾想过农家田里的那些“菠菜”有一天也需要严肃地跟领导“报告”、“联络”和“相谈”。但是,看了这条新闻,我意识到从今天开始的相当一段日子里,我听见“ほうれんそう”时必须要伸长耳朵,辨明到底是在说“菠菜”,还是重申“报告”、“联络”和“相谈”。

分享

6