葡萄牙vs波兰完整视频:怎样才能“孩子气”

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 13:56:34
怎样才能“孩子气”来源:译言网生活 时间:2011年2月22日 11:34   分享:

  kevinlau160

  发杂的社会让身居其中的我们也变得复杂。其实,生活本来就是简单,人也应该活得简单些、轻松些!

  Tags:天真|孩子气

  Sometimes I lounge lazily in bed, in the middle of the day, with a couple of my kids and just abandon my worldly concerns, and just play.

  有的时候在中午时分,我和孩子们懒洋洋地倚靠在床上,抛开世俗的想法,一起玩闹。

  Or I’ll sit and just watch them play, pretending they’re superheros or princesses or playing house or shooting each other with stick guns.

  或者,我就坐在那,看着他们嬉戏,他们假扮自己是超人、亦或是公主,要么过家家,要么用木棍做枪互相秒杀。

  It never fails to leave me with a sense of wonder, of pure joy, of a return to innocence and a simpler time.

  我始终保有好奇心,享受纯粹的快乐,让自己回归天真,过单纯的日子。

  As grown ups, we’ve lost this childlike sense of life. And that’s actually a sad thing.

  随着年龄的增长,我们失去了像孩子般对生活的感悟。而这无疑是可悲的。

  It’s not just about happiness and innocence either — being more childlike also helps us to be more creative, more imaginative, more innovative and open to worlds of possibilities.

  这不光只是快乐和单纯,像个孩子般生活可以让我们更富创造力、想象力和创新精神,从而发现更多的可能性。

  Consider: as children, we are naturally imaginative, curious, able to play without a worry in our minds. Some qualities of young children that happen naturally:

  试想一下:孩子们天生具有想象力,对万物充满好奇,无忧无虑。青少年的一些品性自然而然就会流露出来:

  they live in the present

  他们活在当下

  they have no concerns about money, productivity, or being cool

  他们不用担心金钱、生产力,更不用装酷

  there are no limits to their imagination, except what they’ve been exposed to

  除非是已经接触过的事物,他们想象力无边

  they play and lose themselves in play

  他们不在乎输赢,游戏就是游戏

  they create with abandon

  他们想创造什么就创造什么

  they are endlessly curious, and ask questions … without end

  总是那么好奇,喜欢打破沙锅问到底

  they love showing off to their parents

  他们喜欢向自己的父母炫耀

  We could learn a lot from children. Sure, they have qualities we might not want, but in my eyes, they are already perfect. We don’t need to mold them into people, we need to be more like them.

  从孩子们身上我们可以学到很多。当然了,有一些是我们不想要的,但在我看来,孩子们都是几乎完美的。我们不该急于把他们塑造成人,反过来,我们应该向他们看齐。

  We lose this childlike nature, the nature we’re born with, because of society — it has certain institutions and systems in place that beat childishness out of us, so we can be more productive citizens and consumers. I think it’s unfortunate.

  我们丢失了孩子的本性,这种与生俱来的本性。而造成这一切的就是社会中的学校和制度,它们榨干了我们身上一丝一毫的孩子气,从而可以让我们变成一个有作为的公民和消费者。这太不幸了。

  We shouldn’t abandon all responsibilities, but we can learn a lot from children and be more like them in some ways.

  我们当然不可以放弃所有的责任,但从某种意义上来说,我们可以从孩子身上学到很多,可以更像他们。

  How to be childlike

  怎样变回一个孩子

  We must first acknowledge that no change is instantaneous, that any change worth keeping takes time. But you can start today.

  我们必须承认任何变化都不是转瞬即逝的,任何好的变化应该是时间的产物。但你却可以立即行动!

  Start by deciding to abandon caution and to give this a try. Start by identifying the qualities of children you’d like to emulate: curiosity, play, living in the moment, abandoning worries, imagination, creativity, pure joy.

  从停止优柔寡断开始,让自己尝试一次。试着用孩子的方式去断定事物的品质:好奇、活在当下、抛弃忧虑、发挥想象力和创造力,寻找纯粹的快乐。

  Observe children. Watch how they play, how they live, how they create, how they ask questions. Sure, sometimes they do dumb things like throw tantrums, but even in that you can see their pure abandonment of everything but what is happening to them right now. Watch and learn.

  观察孩子们。看看他们如何玩耍、如何生活、如何提出问题。当然了,有时他们也会做一些傻事,比如突然发怒。但即便是这样,你仍然可以发现他们只在乎当下发生的事情,其他的一概不去多虑。看看吧,多学着点。

  Play with children. If you have some of your own, great. If not, play with children of friends and family. Lose yourself in the play. Be a dinosaur, or a gorilla, or a villain. Have a joyous time. Make them squeal in delight, and feel free to do the same yourself.

  和孩子们一起嬉戏。如果你自己有孩子那就再好不过了,如果没有,和朋友的孩子或者有孩子的家庭一起。放下自己的架子,扮演一只恐龙,或者是大猩猩,甚至是一个坏蛋。享受这段欢愉的时光吧。让孩子们纵情欢呼,你自己也可以喊那么一嗓子!

  Talk with children. Ask them questions. Answer theirs. Don’t talk down to them with baby talk, but don’t be too grownup either.

  和孩子们交谈。你们可以互问互答。不要试图像哄婴儿一样去说服他们,更别像个大人的样子进行交谈。

  Play by yourself. Go outside and run around, jump, slide, kick a ball around, pretend. Forget about who might be watching.

  自娱自乐。走到户外,跑一跑,跳一跳,滑两步,或者假装你在踢球。别在意谁会在看你。

  Create like a child. Don’t be constrained with what people expect, what you’re used to. Be wild and have fun. Imagine that things can be different, that there are no limitations, and see what happens. Most of your childlike drawings will be tossed in the trash, but some might be put up on the fridge.

  像个孩子般去创造。别局限于人们的期望,别束缚在你以往的角色。撒了欢地去玩,去享受快乐。试想一下,一切事物都变得不同,都没有界限,看看会发生什么。你的大多数如孩子般的绘画作品会被扔进垃圾桶,但总会有几幅是可以贴在冰箱上值得你炫耀的。

  Be curious like a child. Look at things with a child’s eye, and ask questions you’ve never asked before, explore with a beginner’s mind. Don’t be afraid to ask why, and what if, and why not?

  像孩子一样充满好奇。用孩子的眼光去看万物,请教一些你以前从未开口说过的问题,像个初学者一般去探索。不要害怕去问为什么、如果怎样或者为什么不呢?

  Live in the moment. Forget about all you have to do. Forget about what happened yesterday, or that conversation you had. Forget about that meeting that’s coming up, or those deadlines. Just do, and be.

  活在当下。忘记所有你该做的事,忘记昨天发生的事,哪怕是一段谈话。忘记即将举行的会议,和该死的最后期限。就这样去做!

  See the world with new eyes. It is a wondrous place, a miracle happening every second, a source of immense fascination that can knock you on your ass if you let it. You are a miracle, and every moment you have is a gift. What will you do with that gift?

  用新的视角看待世界。这是一个充满惊奇的地方,奇迹时刻发生,你会惊呼魅力无处不在。你就是传奇,你拥有的每一分钟都是上天赐予你的厚礼。你想怎样对待这份礼物呢?

  And last, if you have children, let them be childlike. Stop trying to make them grow up. Stop trying to shape them, criticize them, make them your own piece of clay, as Marvin Gaye said. Let them be, and enjoy the beautiful way they already are.

  最后,如果你有孩子,那就让他们有个孩子样儿吧!就像马文盖伊说的不要揠苗助长,不要试图去给他们定型,更不要批评他们,或者成为你自己的艺术品。让他们去吧,喜爱他们本来的样子。