英国农作物种植面积:[波士顿大图]埃及:伫候

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/06 02:43:56
来源Egypt: the wait
译者sunbeam_de
For 17 days, tens of thousands of anti-government protesters gathered in Tahrir Square calling for the resignation of President Hosni Mubarak, 30 years in power. They had been acting out of passion for their country and dedication for change. They had protested and waited for a response. The response came in an address from Mubarak to the country and his people. Mubarak would not step down. Then almost miraculously, on the eighteenth day of protests, Vice President Omar Suleiman made a very brief statement on state television. Mubarak had stepped down. The crowds erupted "Egypt is free!" "Egypt is free!" -- Paula Nelson (40 photos total)
17日,上万名反政府示威者聚集在开罗市中心的解放广场要求独裁了三十年的埃及总统胡思尼·穆巴拉克下台。他们用无比的激情表现出对本国前途和社会变革的渴望。他们不间断地抗议,等待着专制者的回复。穆巴拉克的回应以演说形式传达给遍布埃及各个角落的民众。穆巴拉克拒绝了辞职。但戏剧性地是,在抗议活动达到第十八天的时候,副总统奥马尔·苏莱曼在电视上发表了一个简短声明:穆巴拉克辞去埃及总统职务。抗议群众们爆发出热烈的呼喊,“埃及自由啦!”“埃及自由啦!”——文 保拉·尼尔森
Anti-government demonstrators wait for the announced address by President Hosni Mubarak at a coffee shop near Cairo's Tahrir Square on the 17th day of protests calling for the ousting of the embattled leader. (Marco Longari/AFP/Getty Images)


在被抗议者要求穆巴拉克下台的第十七天,反政府示威者聚集在开罗解放广场附近的一个咖啡馆等待总统的演说。(Marco Longari/AFP/Getty Images)

2Demonstrators say evening prayers in front of armored personnel carriers as tens of thousands gather at Tahrir Square, also known as Liberation Square. (Pedro Ugarte/AFP/Getty Images) #


2成千上万的示威者聚集在解放广场的装甲运兵车前作晚祷。(Pedro Ugarte/AFP/Getty Images) #

3Chanting slogans, protesters had been in a festive mood before President Mubarak spoke. News and rumors throughout the day had signaled Mubarak -- for many of the young protesters, the only president they have known -- would resign. (Pedro Ugarte/AFP/Getty Images) #

3不断呼喊着口号,在穆巴拉克讲话前一种节日的欢庆情绪已经在抗议者间弥漫开来。新闻和传言表明,对于大多数年轻抗议者有生之年认识的唯一总统穆巴拉克将要辞职。(Pedro Ugarte/AFP/Getty Images) #

4A demonstrator waves his national flag in front of an army tank in Tahrir Square. The Egyptian army is the key player in the standoff between Mubarak and the protesters, Middle East experts say. The military, which is generally well regarded by the protesters, has largely maintained a hands-off policy during the rallies. (Pedro Ugarte/AFP/Getty Images) #

4一名抗议者在解放广场上的坦克车前挥动手中的国旗。中东问题专家分析称,在这次抗议者与穆巴拉克的僵持当中军队扮演了一个关键角色。与抗议民众友好相处的埃及军队在这次集会当中最大限度地奉行了不干涉的政策。 (Pedro Ugarte/AFP/Getty Images) #

5Hassan al Roueini, military commander for the Cairo area, joins protesters in Tahrir Square. "All your demands will be met today,’’ he tells the jubilant crowd, who responded, "The people want the end of the regime,’’ and "God is great." (Suhaib Salem/Reuters) #


5开罗地区军方指挥官Hassan al Roueini加入了解放广场的抗议者当中, “今天你们所有的要求都会得到满足!” 他对着欢腾的示威者说,示威者回应, "人民要政权解体!真主万岁!" (Suhaib Salem/Reuters) #

6Demonstrators kiss an Egyptian soldier in Tahrir Square. Through much of the 17 days of protests, soldiers and demonstrators have shown moments of solidarity. (Asmaa Waguih/Reuters) #

6在解放广场上示威者亲吻埃及士兵。在长达十七天的抗议集会中,经常上演民众与士兵惺惺相惜的场景(Asmaa Waguih/Reuters) #

7After Egypt's military announced on national television that the protesters’ demands would be met, the crowd celebrates. That joy turned to seething anger hours later when President Mubarak vowed to stay in office until September. (Tara Todras-Whitehill/Associated Press) #

7在埃及军队在国家电视台上声称抗议者全部的要求都会满足之后,群众疯狂庆祝。数小时后总统穆巴拉克宣称将会留任至九月的演讲将这欢乐变成了暴怒。(Tara Todras-Whitehill/Associated Press) #

8Opposition supporters wait for President Mubarak's national address in Tahrir Square. (Goran Tomasevic/Reuters) #

8反对党支持者在解放广场等待穆巴拉克的演讲。 (Goran Tomasevic/Reuters) #

9Opposition supporters flash the victory sign after a senior army general addressed the crowd inside Tahrir Square. (Yannis Behrakis/Reuters) #

9在一名陆军高级军官在解放广场的人群中发表讲话后,反对党支持者挥舞着胜利手势 (Yannis Behrakis/Reuters) #

10Demonstrators wait for the announced address by President Mubarak at a coffee shop near Tahrir Square. (Marco Longari/AFP/Getty Images) #

10示威者聚集在开罗解放广场附近的咖啡馆等待总统的演说。 (Marco Longari/AFP/Getty Images) #

11Anti-government bloggers work on their laptops from Tahrir Square. Despite government attempts to shut down the Internet and limit communications, organizers have been adept at using a variety of media and electronic workarounds to coordinate the rallies. (Patrick Baz/AFP/Getty Images) #

11解放广场的反政府者利用笔记本登录自己的博客进行直播。尽管政府试图切断互联网限制通讯,组织者们仍迅速用一系列多媒体手段应对。(Patrick Baz/AFP/Getty Images) #

12Protesters in Tahrir Square display a giant poster showing "the martyrs of the revolution." When Egypt's military announced on national television it had stepped in to secure the country and promised protesters that all their demands would soon be met, the crowd broke into chants of "We're almost there, we're almost there" and waved V-for-victory signs. (Amr Nabil/Associated Press) #

12解放广场的抗议者挥动巨大的条幅,上写“革命众烈士”。此时埃及军队刚刚在国家电视台上声称介入保护国家安全,很快示威者的要求就会得到满足。群众爆发出“我们快成功了!我们快成功了!”的口号,并挥舞V字手势。(Amr Nabil/Associated Press) #

13Opposition protesters scream their support in their stronghold of Tahrir Square. (Goran Tomasevic/Reuters) #


13反对党示威者在解放广场的据点高呼着支持口号。 (Goran Tomasevic/Reuters) #

14Opposition supporter waves flags after a senior army general addressed the crowd inside Tahrir Square. (Yannis Behrakis/Reuters) #


14军队高级将领在解放广场发表讲话后反对党支持者挥动旗帜 (Yannis Behrakis/Reuters) #

15A soldier watches as protesters pray in Tahrir Square. In addition to the rally in Cairo, thousands of state workers and impoverished Egyptians launched strikes and protests around the country over their economic woes. (Emilio Morenatti/Associated Press) #


15士兵看守着正在解放广场祷告的示威者。除了开罗的集会,上千国家工人和穷人还因经济不景气发动了罢工和抗议活动。 (Emilio Morenatti/Associated Press) #

16Demonstrators wave their national flag that bear the date "January 25," referring to the first day of the start of protests calling for the ousting of President Mubarak. Since then, more than 300 people have been killed, according to human rights groups. (Mohammed Abed/AFP/Getty Images) #


16示威者挥动写有“一月二十五日”字样的国旗,这象征着要求总统下台的集会开始日期。根据人权组织的报告,自1月25日以后已有三百多名百姓死亡。(Mohammed Abed/AFP/Getty Images) #

17Opposition supporters wave flags in their stronghold of Tahrir Square. (Goran Tomasevic/Reuters) #


17反对党示威者在解放广场的据点挥舞国旗。 (Goran Tomasevic/Reuters) #

18President Hosni Mubarak makes a 17-minute statement to his nation in this image taken from television. Following more than two weeks of protests, anti-government demonstrators were given hope by official statements suggesting that Mubarak may step down after 30 years in power. But Mubarak said in his statement that while protester demands are legitimate, he won't give in to foreign dictates. (Egypt TV via APTN/Associated Press) #


18这张图片显示了胡思尼·穆巴拉克长达十七分钟电视讲话的截图。暴动已经进行了两周之余,近期的官方发言暗示穆巴拉克也许会结束近三十年的独裁给予了反政府示威者们以希望。此次讲话中穆巴拉克声称示威者的诉求是合乎宪法的,但他不会屈服于外国意志。 (Egypt TV via APTN/Associated Press) #

19An opposition supporter reacts in dismay at President Hosni Mubarak's speech to the nation in their stronghold of Tahrir Square. (Suhaib Salem/Reuters) #


19在穆巴拉克发表演讲期间,一名反对党支持者显得很沮丧。 (Suhaib Salem/Reuters) #

20Egyptian anti-government demonstrators wave their shoes as they show their anger during a speech by Egyptian President Hosni Mubarak, who failed to announce his immediate resignation, as tens of thousands gathered in Cairo's Tahrir Square. Embattled Mubarak delegated power to his deputy and former intelligence chief Omar Suleiman and proposed constitutional reforms but said the transition to end his 30-year-reign would last until September. (Pedro UgarteAFP/Getty Images) #


20开罗解放广场前,上万名反政府示威者挥舞着手中的鞋子表示不满,此前总统穆巴拉克刚刚宣称不会立即辞职。腹背受敌的穆巴拉克将权力授予前任智政府囊奥马尔·苏莱曼,但此交接会直到九月份大选之后。 Pedro UgarteAFP/Getty Images) #

21Anti-government protesters watch on big screen as Egyptian President Hosni Mubarak makes a televised statement to his nation. Egyptian President Hosni Mubarak announced handing over some of his powers to his vice president, Omar Suleiman, and ordered constitutional amendments. But the move means he retains his title of president and ensures regime control over the reform process, falling short of protester demands. Protesters in Cairo's central Tahrir Square, hoping he would announce his resignation outright, reacted in fury and disbelief. (Emilio Morenatti/Associated Press) #


21反政府示威者聚集在大屏幕前收看穆巴拉克的电视讲话。埃及总统穆巴拉克声称移交部分权利给予副总统奥马尔·苏莱曼,且命令修正宪法。但此举意味着他会保留总统头衔,在演变过程中确保政权在握,这显然与抗议者的要求相违。此时满以为会听到辞职喜讯的抗议者们反映强烈。 (Emilio Morenatti/Associated Press) #

22Anti-government protesters react as Egyptian President Hosni Mubarak makes his statement. (Chris Hondros/Getty Images) #


22穆巴拉克演讲中反政府者的反应。 (Chris Hondros/Getty Images) #

23Opposition supporters react in dismay at President Hosni Mubarak's speech to the nation. (Suhaib Salem/Reuters) #


23反对党支持者惊愕于穆巴拉克的全国讲话。 (Suhaib Salem/Reuters) #

24Anti-government protesters and Army soldiers watch and listen to the statement of Egyptian President Hosni Mubarak. (Emilio Morenatti/Associated Press) #


24反政府抗议者与大兵一同收看穆巴拉克的演讲。 (Emilio Morenatti/Associated Press) #

25Anti-government protesters watch on a big screen as Egyptian President Hosni Mubarak makes a televised statement to his nation. (Emilio Morenatti/Associated Press) #


25反政府示威者聚在投影仪前收看穆巴拉克的全国电视讲话。 (Emilio Morenatti/Associated Press) #

26The portrait of 18-year-old Egyptian anti-government protester Maath Sayed Mohammed Kamel, killed on January 28, 2011, sits next to an Egyptian flag at the place where he died during clashes between demonstrators and security forces in central Cairo's Tahrir Square, as the 18th day of protests against President Hosni Mubarak's regime began in the landmark square on February 11, 2011. (Pedro Ugarte/AFP/Getty Images) #


26死于2011年一月二十八日的反政府示威者Maath Sayed Mohammed Kamel的遗像边放置着国旗,他死于示威者与安保的冲突当中,当天是始于一月十一日意在使穆巴拉克辞职的反抗运动的第十八天。 (Pedro Ugarte/AFP/Getty Images) #

27An army soldier sits on a armored vehicle as anti-government protesters hold their shoes in the air during a protest in front of the state television building on the Corniche in downtown Cairo, Egypt Friday, Feb. 11, 2011. Stunned protesters, demanding his ouster, waved their shoes in contempt and shouted, "Leave, leave, leave." (Emilio Morenatti/Associated Press) #


272011年二月十一日,站在武装军车里的士兵面和手握皮鞋的反政府者在开罗闹市区滨海大道的国立电视台前对峙。此时受惊的反抗者挥舞着鞋子要求驱逐总统,轻蔑地呼喊着“滚滚滚!!!” (Emilio Morenatti/Associated Press) #

28Anti-government protesters and Egyptian Army soldiers on top of their vehicles, make traditional Muslim Friday prayers at the continuing demonstration in Tahrir Square, Friday, Feb. 11, 2011. (Ben Curtis/Associated Press) #


282011年二月十一日,星期五,反政府示威者和军车上的大兵在抗议间依然坚持做穆斯林的周五例行祷告。 (Ben Curtis/Associated Press) #

29Protesters weep during Friday prayers inside Tahrir Square. Egypt's powerful army pledged on Friday to guarantee President Hosni Mubarak's reforms in a move to defuse a popular uprising, but many angry protesters said this failed to meet their key demand that he resign immediately. (Dylan Martinez/Reuters) #


292011年二月十一日,解放广场,反政府示威者和站在军车上的埃及军人在做周五的例行祷告。 (Ben Curtis/Associated Press) #

30A soldier pulls fencing into place in front of the presidential palace in Cairo. Egypt's powerful army gave guarantees on Friday that President Hosni Mubarak's promised reforms would be carried out, but protesters insisted he quit now and cranked up the pressure by massing outside his palace. (Amr Abdallah Dalsh/Reuters) #


30一名士兵正在总统府前扎铁丝篱笆。埃及军队在周五保证穆巴拉克的改革方案就要出台,但抗议者坚持他立即下台并围在他官邸周围继续对其施压。 (Amr Abdallah Dalsh/Reuters) ##

31An injured Egyptian anti-government protester holds onto barbed wires outside the state television building in Cairo. Thousands of demonstrators massed at Egypt's state television building and at President Hosni Mubarak's palace in the Cairo suburbs as anti-regime protests spread across the city. (Khaled Desouki/AFP/Getty Images) #


31一名受伤的埃及反政府者趴在开罗国立电视台大楼前的铁丝网前张望。此时数千名示威者聚集在电视台大楼周围,位于郊区的穆巴拉克官邸周围也聚集了很多示威者。 (Khaled Desouki/AFP/Getty Images) #

32An Egyptian soldier stands atop a tank guarding the state TV building on the Corniche in Cairo, as thousands of protesters demonstrate in the streets around the building. (Yannis Behrakis/Reuters) #


32开罗,滨海路,一名埃及大兵站在保护国立电视台大楼前的坦克上,面对着电视台周围聚集的数千名反抗示威者。 (Yannis Behrakis/Reuters) #

33Opposition protesters celebrate President Hosni Mubarak's resignation, from their stronghold of Tahrir Square. (Suhaib Salem/Reuters) #


33反对派示威者在解放广场据点庆祝总统穆巴拉克下台。 (Suhaib Salem/Reuters) #

34Cairo's streets exploded in joy when Mubarak stepped down after three-decades of autocratic rule and handed power to a junta of senior military commanders. (Mohammed Abed/AFP/Getty Images) #


34穆巴拉克下台结束了长达三十年的专制统治并将权利移交给军政府高级官员,开罗的街道上爆出阵阵欢呼。 (Mohammed Abed/AFP/Getty Images) #

35Anti-government protesters celebrate inside Tahrir Square after the announcement of Egyptian President Hosni Mubarak's resignation. (Dylan Martinez/Reuters) #


35反政府抗议者在解放广场庆祝穆巴拉克下台。 (Dylan Martinez/Reuters) #

36Protesters celebrate inside Tahrir Square after the announcement that Mubarak had bowed to pressure from the street and had resigned, handing power to the army. (Dylan Martinez/Reuters) #


36穆巴拉克屈服于满街群众的压力声明决定辞职,向军队移交权力,抗议者们在解放广场庆祝着。 (Dylan Martinez/Reuters) #

37The celebration continues. The crowd chanting "Egypt is free!" "Egypt is free!" (Dylan Martinez/Reuters) #


37庆祝集会在继续。群众们高呼“埃及自由啦!自由啦埃及!” (Dylan Martinez/Reuters) #

38An Egyptian anti-government demonstrator waves his national flag next to soldiers at Cairo's Tahrir Square in celebration. (Marco Longari/AFP/Getty Images) #


38在开罗解放广场的庆祝集会上,一名埃及反政府示威者坐在大兵身边挥舞着国旗。 (Marco Longari/AFP/Getty Images) #

39An Egyptian boy kisses a soldier as anti-government protesters celebrate at Cairo's Tahrir Square. (Mohammed Abed/AFP/Getty Images) #


39开罗解放广场上的庆祝集会上一名埃及男孩亲吻大兵。 (Mohammed Abed/AFP/Getty Images) #

40An Egyptian woman cries as she celebrates the news of the resignation of President Hosni Mubarak, who stepped down after 30 years of power. (Tara Todras-Whitehill/Associated Press) #


40在庆祝穆巴拉克结束三十年独裁统治的集会上,一名埃及妇女眼含泪水。 (Tara Todras-Whitehill/Associated Press) #

添加新评论

相关文章:

纽约时报:军方向埃及民众及邻国担保权力平和过渡

外交政策:埃及局势第一幕的终结

埃及的挑战:成为民主国家

瑞士冻结了穆巴拉克的财产,瑞士官员如是说

开罗狂欢——暴君滚蛋了!