苦参凝胶图片:英文春联~ 中国网民创造的新英文单词“Gelivable”(意思是“给力”);
来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/06 12:43:20
2月5日,网友在微博上发了一副“洋春联”的图片,不仅全用英文书写,而且对仗工整(如图)。 这副春联上下联各有9个英文单词、4个词组,按中国春联的格式竖排。
门右侧的上联是“Eat Well Sleep Well Have Fun Day by Day”(意思是“吃得不错、睡得不错、天天都开心”);
门左侧的下联是“Study Hard Work Hard Make Money More and More”(意思是“努力学习、努力工作、钱越挣越多”);
门上方的横批则是去年由中国网民创造的新英文单词“Gelivable”(意思是“给力”);
门中间还贴着一张菱形的大红纸,上面印着金色大字“LUCK”(意思是“好运”)。 网友纷纷称赞这副“中为洋用”的洋春联有创意。也有网友认为门中间的“LUCK”不该正着贴,而该像贴“福”字一样倒着贴,表示“好运到(倒)”。2月6日,李开复的微博转发了此图,让“洋春联”很快蹿红。
门右侧的上联是“Eat Well Sleep Well Have Fun Day by Day”(意思是“吃得不错、睡得不错、天天都开心”);
门左侧的下联是“Study Hard Work Hard Make Money More and More”(意思是“努力学习、努力工作、钱越挣越多”);
门上方的横批则是去年由中国网民创造的新英文单词“Gelivable”(意思是“给力”);
门中间还贴着一张菱形的大红纸,上面印着金色大字“LUCK”(意思是“好运”)。 网友纷纷称赞这副“中为洋用”的洋春联有创意。也有网友认为门中间的“LUCK”不该正着贴,而该像贴“福”字一样倒着贴,表示“好运到(倒)”。2月6日,李开复的微博转发了此图,让“洋春联”很快蹿红。
英文春联~ 中国网民创造的新英文单词“Gelivable”(意思是“给力”);
英文春联对仗工整走红网络 横批Gelivable
超给力的英文春联走红网络
英文春联走红网络 对仗工整横批Gelivable-春联-中安在线-新闻中心
英文春联走红网络 对仗工整横批Gelivable(图)-搜狐新闻
护照(在英文中是口岸通行证的意思)
很给力! 你见过用英文写的"洋春联"吗?(图)
英文春联很给力走红网络(图)
几乎全面的食品英文总结 (吃遍英文单词)
几乎全面的食品英文总结 (吃遍英文单词)
今年最给力的春联:
今年最给力的春联
今年最给力的春联:
今年最给力的春联
拉风、给力的意思
英文春联
食品英文总结 (吃遍英文单词)
开机出现的英文意思
转帖:几乎全面的食品英文总结 (吃遍英文单词) - 开心网
吳清忠 不再创造新的疾病是养生的第一步
华尔街抗议民众给中国网民的标语!
中国网民给力2011年“地球一小时”
CIS---(司肖)是英文corporate identity system的缩写,简称CI。意思是“企业的统一化系统”,“企业的自我同一化系统”,“企业识别系统”。
几乎全面的食品英文总结 (吃遍英文单词